MÜSNED-İ HANBEL

BABLAR    KONULAR    NUMARALAR

HAC

<< 1675 >>

DEVAM: 44- Sadece Hacer-i Esved ile Rükn-ü Yemani'yi Selamlama; Hacer-i Esved'i Selamlama, Öpme, Yanında Tekbir Getirme ile ilgili Hususlar

 

4. Ömer b. el-Hattab (r.a.)

 

- - (-)

11789 (1)- Abis b. Rabia der ki: Hz. Ömer'in Hacer-i Esved'e baktığını ve: "Vallahi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dediğini gördüm. Ardından da onu öptü.

 

[-Sahih-]

 

Diğer tahric: Buhari (1597), Müslim (3046), Ebu Davud (1873), Tirmizi (860) ve Nesai (5/227) rivayet ettiler.

 

 

 

11790 (2)- İbn Abbas bildiriyor: Ömer b. el-Hattab, Hacer-i Esved'in üzerine doğru eğildi ve: "Bir taştan ibaret olduğunu biliyorum ve sevdiğim kişinin (Resulullah'ın) seni öpüp selamladığını görmemiş olsaydım seni selamlamaz ve öpmezdim" dedi. Sonra: "Andolsun ki, Resulullah, sİzİn için, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah'ı çok zikredenler için güzel bir örnektir"[Ahzab 21] ayetini okudu.

 

[Sahih]

 

Diğer tahric: Bezzar (191) rivayet etti.

 

 

 

11791 (3)- Abis b. Rabia der ki: Hz. Ömer'in Hacer-i Esved'i öptüğünü ve: "Bir taş olduğunu bildiğim halde seni öpüyorum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dediğini gördüm.

 

[Sahih]

 

 

 

11792 (4)- İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hacer-i Esved'i öptü ve: "Bir taş olduğunu biliyorum. Ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dedi.

 

[Sahih]

 

Diğer tahric: Bu kanalla Abd b. Humeyd (26) rivayet etti.

 

 

 

11793 (5)- Abis b. Rabia der ki: Ömer'in Hacer-i Esved'i öptüğünü ve: "Bir taş olduğunu bildiğim halde seni öpüyorum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dediğini gördüm.

 

14495 (3)'te tekrar edecektir.

 

 

 

11794 (6)- Suveyd b. Gafele der ki: Ömer, Hacer-i Esved'i öptü ve: "Faydası da zararı da olmayan bir taş parçası olduğunu biliyorum. Ancak Ebu'1-Kasım (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in senin üzerine titrediğini gördüm" dedi.

 

[-Sahih-]

 

Diğer tahric: Müslim (3047-8) ve Nesai (5/226) rivayet ettiler.

 

 

 

11795 (7)- Abis b. Rabia der ki: Hz. Ömer, Hacer-i Esved'in yanına gelip: "VaIlahi faydası da, zararı da olmayan bir taş parçası olduğunu biliyorum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dedi. Sonra yaklaşıp onu öptü.

 

[-Sahih-]

 

 

 

11796 (8)- Abdullalı b. Sercis der ki: Kel adamın yani Ömer b. el-Hattab'ın Hacer-i Esved-i öptüğünü ve: "Bir taş parçası olduğunu biliyorum, ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü gördüm" dediğini gördüm.

 

[Sahih]

 

Diğer tahric: Müslim (3045), İbn Mace (2943) ve Nesai, es-Sünenu'l-kübra'da (3904) rivayet ettiler.

 

 

 

11797 (9)- Hişam, babasından bildiriyor: Hz. Ömer, Hacer-i Esved'e: "Bir taş parçasısın! Ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dedi, sonra da onu öptü.

 

[Sahih]

 

Diğer tahric: Malik (1/367) rivayet etti.

 

 

 

11798 (10)- Hişam, babasından bildiriyor: Hz. Ömer, Hacer-i Esved'in yanına geldi. "Faydası da, zararı da olmayan bir taş parçası olduğunu biliyorum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in seni öptüğünü görmeseydim seni öpmezdim" dedi, sonra da onu öptü.

 

[Sahih]

 

 

 

11799 (11)- Suveyd b. Gafele bildiriyor: Hz. Ömer, Hacer-i Esved'in yanında durup onu öptü ve: "Ebu'l-Kasım (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in, üzerine titrediğini gördüm" dedi.

 

[-Sahih-]

 

 

 

11800 (12)- Ebu Ya'[Ur el-Abdi der ki: Haccac'ın valiliği zamanında Mekkeli bir ihtiyarın bana bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Ömer b. el-Hattab'a: ''Ey Ömer! Sen gÜçlÜ bir adamsm. Bunun için Hacer-i Esved'in yanında insanları slkıştırıp zayıf olanlara zarar verme. Şayet bir boşluk bulursan yanaşıp selamlarsın. Boşluk bulamazsan da karşısında dur ve tehlil edip tekbir getir'' buyurmuştur.

 

[Hasen]

 

Diğer tahric: Şafii, Sünen'de (510) rivayet etti ve o ihtiyarın ismini Abdurrahman b. Nafi b.

Abdilharis olarak verdi.