MAİDE 80 |
تَرَى
كَثِيراً
مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ
الَّذِينَ
كَفَرُواْ
لَبِئْسَ
مَا
قَدَّمَتْ
لَهُمْ
أَنفُسُهُمْ أَن
سَخِطَ
اللّهُ
عَلَيْهِمْ
وَفِي الْعَذَابِ
هُمْ
خَالِدُونَ |
80. Onlardan birçok
kimsenin kafirlerl veli edindiklerini görürsün. Nefislerinin kendilerine
hazırladığı şey ne kötü şeydir! Çünkü Allah onlara gazap etmiştir. Azapta da
ebedi kalıcıdırlar.
Yüce Allah'ın:
"Onlardan" yani, yahudilerden "birçok kimsenin" Ki'b b.
el-Eşref ve arkadaşları diye açıklandığı gibi, Mücahid, münafıkların
kastedildiğini ifade etmiştir.
"Kafirleri"
yani, dinleri üzerinde olmadıkları halde müşrikleri, "veli edindiklerini
görürsün. Nefislerinin kendilerine hazırladığı şey" yani, güzel ve süslü
gösterdiği şey "ne çirkin şeydir!" Anlamın şöyle olduğu da
söylenmiştir: Kendileri için ve öldükten sonraki hayatları için dünyadan
gönderdikleri şey ne kadar kötüdür.
Yüce Allah'ın:
"Çünkü Allah onlara gazab etmiştir" buyruğundaki (...) edatı şu sözde
olduğu gibi bir mübteda takdirine binaen ref' mahallindedir: "Zeyd ne kötü
bir adamdır."
Şöyle de denilmiştir:
Bu, Yüce Allah'ın: "Ne kötü" (den) sonra gelen (-ma-) dan bedeldir.
Ancak, bu edatın nekire kabul edilmesi gerekir ve yine o takdirde ref'
mahallinde olur
Bunun "Çünkü Allah
onlaragazab etmiştir" anlamında nasb mahallinde olması da mümkündür. (Meal
buna göre yapılmıştır). "Azapta da ebedi kalıcıdırlar" buyruğu da
mübteda ve haberdir.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN