NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-İMAME VE’L-CEMEA

<< 392 >>

إذا كانوا ثلاثة وامرأة

19- Topluluk, Üç Erkek ve Bir Kadın Olduğunda Nasıl Yaparlar?

 

أنبأ قتيبة بن سعيد عن مالك عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس بن مالك أن جدته مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته فأكل منه ثم قال قوموا فلأصل بكم قال أنس فقمت إلى حصير لنا قد اسود من طول لبس فنضحته بماء فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت أنا واليتيم وراءه والعجوز من ورائنا فصلى لنا ركعتين ثم انصرف

 

[-: 878 :-] Enes b. Malik'ten bildirildiğine göre nenesi Müleyke, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i kendi yaptığı yemeğe davet etti. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) yemekten biraz yedikten sonra:

 

"Hadi kalkın size namaz kıldırayım" buyurdu. Enes devamla anlatmıştır: Uzun süre kullanıldığından dolayı simsiyah olmuş hasırımızı getirdim. Üzerine su serptim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) namaza kalktı. Ben ve bir yetim çocuk Allah Resulü'nün (s.a.v.) arkasında durduk. Nenem de bizim arkamızda durdu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bize iki rekat namaz kıldırdı ve evden ayrıldı.

 

Hadis 944 te gelecek.

 

Diğer tahric: Buhari 380, 727, 860; Müslim 658; Ebu Davud 612; Tirmizi 234; Ahmed b. Hanbel 12340; İbn Hibban 2205.

 

 

إذا كانوا رجلين وامرأتين

20- Cemaat iki Adam ve iki Kadın Olduğunda Nasıl Yaparlar?

 

أنبأ سويد بن نصر قال أنبأ عبد الله بن سليمان بن المغيرة عن ثابت عن أنس قال دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وما هو إلا أنا وأمي وأم حرام خالتي قال قوموا فلأصل بكم قال في غير وقت صلاة قال فصلى بنا

 

[-: 879 :-] Enes anlatıyor: Yanımıza Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) gelmişti.

Evde ben, annem, yetim olan biri ve teyzem Ümmü Haram vardı. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Kalkın size namaz kzldırayım" buyurdu.

 

Ravi dedi ki: "Bu, namaz vakti dışındaydı. Bize namaz kıldırdı."

 

Diğer tahric: Buhari, e!-Edebu'l-Müfred 88; Müslim 660.

 

 

أنبأ محمد بن بشار قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة قال قال سمعت عبد الله بن مختار يحدث عن موسى بن أنس عن أنس أنه كان هو ورسول الله صلى الله عليه وسلم وأمه وخالته فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعل أنسا عن يمينه وأمه وخالته خلفهما

 

[-: 880 :-] Musa b. Enes kanalıyla Enes'ten rivayet edildiğine göre kendisi, annesi, teyzesi ve Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in evlerinde bulunduğu bir vakit Nebi (s.a.v.) kendilerine namaz kıldırdı. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) Enes'i sağ tarafına aldı, annesi ve teyzesini arkasına aldı (ve bu şekilde namaz kıldılar).

 

Diğer tahric: Müslim 660/298; Ebu Davud 609; İbn Mace 975; Ahmed b. Hanbel 13013; İbn Hibban 2206.