نوع
آخر
84- Salavatın Diğer
Bir Çeşidi
أخبرنا
القاسم بن
زكريا بن
دينار من
كتابه قال نا
حسين بن علي
عن زائدة عن
سليمان عن
عمرو بن مرة
عن عبد الرحمن
بن أبي ليلى
عن كعب بن عجرة
قال قلنا يا
رسول الله
السلام عليك
قد عرفناه
فكيف الصلاة
قال قولوا
اللهم صل على
محمد وعلى آل
محمد كما صليت
على آل
إبراهيم
اللهم بارك
على محمد وعلى
آل محمد كما
باركت على آل
إبراهيم إنك
حميد مجيد
وقال بن أبي
ليلى ونحن
نقول وعلينا
معهم
[-: 1211 :-] Ka'b b. Ucre
anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ey Allah'ın
Resulü! Sana nasıl selam vereceğimizi biliyoruz, fakat nasıl salavat
getireceğiz?" diye sorduk. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şöyle deyiniz:
«Allahumme salli ala Muhammedin ve ala ali Muhammed; kema salleyte ala
İbrahime, inneke hamidun mecid. Allahumme barik ala Muhammedin ve ala ali
Muhammed; kema barekte ala İbrahime ve ala ali İbrahim; inneke hamidun
mecid»" buyurdu.
İbn Ebı Leyla der ki:
"Biz «salli ala ali Muhammedin» ve «barik ala ali Muhammedin»
kelimelerinden sonra «ve aleyna meahum» derdik."
----Yani «Bize de
onlarla beraber salat et ve bizi de onlarla beraber mubarek kıl" demektir.
Mucteba: 3/47 ; Tuhfe:
11113.
Diğer tahric: Buhari
3370, 4797, 6357; Müslim 406/66, 67, 68; Ebu Davud 976, 977, 978; İbn Mace 904;
Tirmizi 483; Ahmed b. Hanbel 18104; Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar
2231,2232,2233,2234,2235; İbn Hibban 197,912.
Hadis 1212, 1213,9799
ve 10119'da gelecek.
أخبرنا
القاسم بن
زكريا بن
دينار قال نا حسين
عن زائدة عن
سليمان عن
الحكم عن عبد
الرحمن بن أبي
ليلى عن كعب
بن عجرة قال
قلنا يا رسول
الله السلام
عليك قد
عرفناه فكيف
الصلاة عليك
قال قولوا
اللهم صل على
محمد وعلى آل
محمد كما صليت
على إبراهيم
وعلى آل
إبراهيم إنك
حميد مجيد
وبارك على
محمد وعلى آل
محمد كما
باركت على
إبراهيم وآل
إبراهيم إنك
حميد مجيد قال
عبد الرحمن
ونحن نقول
وعلينا معهم
قال أبو عبد
الرحمن هذا
أولى بالصواب
من الذي قبله
لا نعلم أحدا
قال فيه عمرو
بن مرة غير
هذا وهو عن
الحكم مشهور
[-: 1212 :-] Ka'b b.
Ucre anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ey Allah'ın
Resulu! Sana nasıl selam vereceğimizi biliyoruz, fakat nasıl salavat
getireceğiz?" dedik. Allah'ın Resulu (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şöyle deyiniz: «Allahumme
salli ala Muhammedin ve ala ali Muhammed; kema salleyte ala İbrahime ve ala ali
İbrahim; inneke hamidun mecid. Ve barik ala Muhammedin ve ala ali Muhammed;
kema barekte ala İbrahime ve ala ali İbrahim; inneke hamidun mecid»"
buyurdu.
Nesai dedi ki: "Bu
hadis öncekine göre daha doğrudur. Biz hiç kimsenin, buradaki hariç bu hadisin
Amr b. Murre'den nakledildiğini söylediğini bilmeyiz. Meşhur olan, hadisin
Hakem'den rivayet edilmiş olduğudur."
Mucteba: 3/47; Tuhfe:
11113.
أخبرنا سويد
بن نصر أنا
عبد الله عن
شعبة عن الحكم
عن بن أبي
ليلى قال قال
لي كعب بن
عجرة ألا أهدي
لك هدية قلنا
يا رسول الله
قد عرفنا كيف
السلام عليك
فكيف نصلي
عليك قال
قولوا اللهم
صل على محمد
وآل محمد كما
صليت على آل
إبراهيم إنك
حميد مجيد
اللهم بارك
على محمد وآل
محمد كما
باركت على آل
إبراهيم إنك
حميد مجيد
[-: 1213 :-] ibn Ebı
Leyla bildiriyor: Ka'b b. Ucre bana şöyle dedi: "Sana bir hediye vereyim
mi? Biz Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e:
"Ey Allah'ın
Resulu! Sana nasıl selam vereceğimizi biliyoruz, fakat nasıl salavat
getireceğiz?" dedik. Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şöyle deyiniz:
«Allahumme salli ala Muhammedin ve ali Muhammed; kema salleyte ala ali İbrahim;
inneke hamidun mecid. Allahumme barik ala Muhammedin ve ali Muhammed; kema
barekte ala ali İbrahim; inneke hamidun mecid»" buyurdu.
Mucteba: 3/48 ; Tuhfe:
11113.
Hadisin tahrici
1211'de geçti.