NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYAM

<< 948 >>

فصل ما بين صيامنا وصيام أهل الكتاب

14- Müslümanların Orucu ile Ehl-i Kitabın Orucu Arasındaki Fark

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال ثنا الليث عن موسى بن علي عن أبيه عن أبي قيس عن عمرو بن العاص قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن فصل ما بين صيامنا وصيام أهل الكتاب أكلة السحر

 

[-: 2487 :-] Amr b. el-As'ın bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bizim orucumuz ile ehl-i kitab'ın orucu arasındaki fark, sahur yemeğidir" buyurdu.         (

 

Mücteba: 4/146; Tuhfe: 10749.

 

Diğer tahric: Müslim (1096), Ebu Davud (2343), Tirmizi (709), Ahmed, Müsned (17762) ve İbn Hibban (3477)

 

 

السحور بالسويق والتمر

15- Sevik ve Hurma ile Sahuru Yapmak

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ عبد الرزاق قال حدثنا معمر عن قتادة عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وذلك عند السحر يا أنس إني أريد الصيام أطعمني شيئا فأتيته بتمر وإناء فيه ماء وذلك بعدما أذن بلال قال يا أنس انظر رجلا يأكل معي فدعوت زيد بن ثابت فجاء فقال إني شربت شربة سويق وأنا أريد الصيام فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أريد الصيام فتسحر معه ثم قام فصلى ركعتين ثم خرج إلى الصلاة

 

[-: 2488 :-] Enes bildiriyor: Sahur vakti, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ey Enes! Yarın oruç tutmak istiyorum, bana yiyecek bir şeyler getir" buyurunca, biraz hurma ve bir kap içinde su getirdim. Sabah ezanı da okunmuştu. Bana:

 

"Ey Enes! Benimle birlikte sahur yemeğini yiyecek birini bul" buyurunca, Zeyd b. Sabit'i davet ettim. O da geldi ve: "Ben de yarın oruç tutmayı istiyorum, bir kase de sevik şerbeti içmiştim" dedi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ben de oruç tutmayı istiyorum" karşılığını verince beraber sahur yaptılar. Sahuru yaptıktan sonra Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) kalkıp iki rekat namaz kıldı ve ardından farz namazı için Mescid'e çıktı.

 

Mücteba: 4/147; Tuhfe: 1348 .

 

Diğer tahric: Ebu Ya'la (2943, 3030) ve Ahmed, Müsned (13033)