التعديل
والجرح عند
المسألة
61- Sorulduğu Zaman Birinin
iyi ve Kötü Yanlarını Bildirmek
أخبرنا محمد
بن مسلمة قال
أنا بن القاسم
عن مالك عن
عبد الله بن
يزيد عن أبي
سلمة بن عبد
الرحمن عن
فاطمة بنت قيس
أن أبا عمرو
بن حفص طلقها
البتة وهو
غائب فأرسل
إليها وكيله بشعير
فتسخطته فقال
الله ما لك
علينا من شيء
فجاءت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فذكرت ذلك له
فقال ليس لك
نفقة فأمرها
أن تعتد في
بيت أم شريك
ثم قال تلك
امرأة يغشاها
أصحابي
فاعتدي عند بن
أم مكتوم فإنه
رجل أعمى
تضعين ثيابك
فإذا حللت
فآذنيني فلما
حللت ذكرت له
أن معاوية بن
أبي سفيان
وأبا جهم
خطباني فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أما أبو
جهم فلا يضع
عصاه عن عاتقه
وأما معاوية
فصعلوك لا مال
له ولكن انكحي
أسامة فنكحته
فجعل الله فيه
خيرا واغتبطت
به
[-: 5989 :-] Ebu Seleme b.
Abdirrahman anlatıyor: Ebu Amr b. Hafs, karısı Fatima binti Kays'ı gıyabında
kesin bir şekilde boşadı ve vekili aracılığıyla ona bir miktar arpa gönderdi.
Fatima verilen arpayı az bulup vekile müracaat etti. Ancak vekil ona:
"Valiahi senin bizden alacağın bir şey yoktur" karşılığını verdi.
Fatima, Allah Resulüne (sallallahu aleyhi ve sellem) gelip durumu anlatınca,
kendisine:
"Nafaka olarak
ondan bir alacağın yok" buyurdu ve iddetini Ümmü Şerik'in evinde
tamamlamasını istedi. Ancak sonrasında: "Ümmü Şerik, ashabımın yanına
çokça gittiği biridir. Sen, İbn Ümmü Mektam'un yanında iddetini tamamla. O kör
biridir ve yanında örtünme bakımından rahat olabilirsin. İddetin bitince de
bana haber ver" buyurdu. Fatima, iddeti bittiğinde Allah Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve Muaviye b. Ebi Süfyan ile Ebu Cehm'in
kendisini istediğini söyledi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Eha Cehm, sopasım
elinden bırakmaz. Muaviye ise avare biridir ve kendi malı yoktur. Bana sorarsan
Usame ile evlen" buyurdu. Bunun üzerine Fatima, Usame ile evlendi. Yüce
Allah da bu evliliğiyle ona hayırlar getirdi ve gıpta edilen biri oldu.
Tuhfe: 18038.
5332. hadiste tahrici
yapıldı.
تعديل
النساء
وجرحهن
62- Kadınların Biri
Hakkındaki Görüşlerine Başvurmak
أخبرنا
سليمان بن
داود قال أنا
بن وهب قال
أخبرني يونس
وذكر آخر عن
بن شهاب قال
أخبرني عروة
وسعيد وعلقمة
بن وقاص وعبيد
الله بن عبد
الله عن حديث
عائشة زوج
النبي صلى
الله عليه
وسلم حين قال
لها أهل الإفك
ما قالوا
فبرأها الله وكل
حدثني طائفة
من الحديث وإن
كان بعضهم
أوعى من بعض
زعموا أن
عائشة زوج
النبي صلى
الله عليه
وسلم قالت
ودعا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم علي بن
أبي طالب
وأسامة بن زيد
حين استلبث
الوحي
يستشيرهما في
فراق أهله
فأما أسامة
فأشار على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بالذي
يعلم من براءة
أهله وبالذي
في نفسه من
الرد لهم فقال
يا رسول الله أهلك
ولا نعلم إلا
خيرا وأما علي
فقال يا رسول
الله لم يضيق
الله عليك
والنساء
تراها كثير وإن
تسأل الجارية
تصدقك فدعا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بريرة
فقال أي بريرة
هل رأيت من شيء
يريبك قالت
بريرة والذي
بعثك بالحق ما
رأيت عليها
أمرا قط أغمصه
عليها أكثر من
أنها جارية
حديثة السن
تنام عن عجين
أهلها فيأتي
الداجن
فيأكله
[-: 5990 :-] İbn Şihab anlatıyor: Hz.
Aişe'ye iftira atılması (ifk vakası) ve Yüce Allah'ın bu konuda onun
masumiyetini bildirmesi hadisini Urve, Said, Alkame b. Vakkas ve Ubeydullah b.
Abdillah b. Utbe bana aktardılar. Hadisi bazıları diğerlerinden daha iyi
biliyordu. Bana bildirdiklerine göre Hz. Aişe şöyle demiştir:
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) konu hakkında herhangi bir vahiy inmeyince eşine karşı
yapması gereken konusunda istişarede bulunmak için Ali b. Ebi Talib ile Usame
b. Zeyd'i çağırdı. Usame: ''Ya Resulallah! Ailen hakkında hayırdan başka bir
şey bilmiyoruz" diyerek bu konuda eşinin masum olduğunu ve ona karşı
içinde olan sevgi ve saygıyı dile getirdi. Ali ise:
''Ya Resulallah! Yüce
Allah kadınlardan yana sana bir sınır koymamıştır ve onun gibi nice kadınlar
vardır. Ancak yine de cariyesine konuyu sorarsan bu konuda sana doğrusunu
söyleyecektir" dedi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) Berire'yi çağırdı ve:
"Ey Berire!
Aişe'den yana seni şüphede bırakan bir şeyler gördün mü?" diye sordu.
Berire:
"Seni hak ile
gönderene yemin olsun ki onu kınayacak ve ayıplayacak herhangi bir şey görmüş
değilim. Aneak henüz genç olduğu için bazen uyuyakalıp yaptığı hamuru unutuyor.
Evdeki keçi de gelip bu hamuru yiyor" dedi.
Tuhfe: 16129.
Tam metniyle 8882.
hadiste gelecektir.
مسألة
الحاكم أهل
العلم
بالسلعة التي
تباع
63- Ticari Mal
Konusunda Hakimin işin Ehli Olanlara Danışması
أخبرني
هارون بن عبد
الله قال ثنا
معن قال ثنا
مالك عن عبد
الله بن يزيد
أن زيدا أبا
عياش أخبره أن
سعدا قال سمعت
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
يسأل عن
اشتراء التمر
بالرطب قال
أينقص الرطب
إذا يبس قالوا
نعم فنهى عنه
[-: 5991 :-] SaId der ki: Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e yaş hurma karşılığında kuru hurmanın satın alınmasının
sorulduğunu işittim. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
'Yaş hurma kuruduğu
zaman eksilir mi?" diye sorunca: "Evet" dediler. Bunun üzerine
böylesi bir satıştan uzak durulmasını söyledi.
6091 ile 6092.
hadislerde yine gelecektir. - Tuhfe: 3854.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (3359, 3360), İbn Mace (2264), Tirmizi (1225), Ahmed, Müsned (1515)
ve İbn Hibban (4997) rivayet etmişlerdir.