من
يدخل على
المرأة
82- Kadının Yanına Kim
Girebilir?
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا هشيم عن
أبي الزبير عن
جابر قال قال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
ألا لا يبيتن
رجل عند امرأة
إلا أن يكون ناكحا
أو ذا محرم
[-: 9171 :-] Cabir, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Bilmiş olunuz ki! Hiçbir adam bir
kadının yanında (yalnız) kalmasın. Ancak kocası veya mahrem biri olursa o
başka" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 2990
Diğer tahric: Hadisi
Müslim (2171) ve İbn Hibban (5587, 5590) rivayet etmişlerdir.
حمؤ
المرأة
83- Kadının Kayınları
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا الليث
عن يزيد بن
أبي حبيب عن
أبي الخير عن
عقبة بن عامر
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال
إياكم والدخول
على النساء
فقال رجل من
الأنصار
أرأيت الحمو
قال الحمو
الموت
[-: 9172 :-] Ukbe b. Amir'in
bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "(Yalnız
olarak) kadınların yanına girmekten kesinlikle sakınınız" buyurdu.
Ensar'dan bir adam: "Kadının kayınları için ne dersin?" dediğinde,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kayınlar(ın girmesi)
ölümdür" buyurdu.
Tuhfe: 9958
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (5232), Müslim (2182), Tirmizi (1171), Ahmed, Müsned (17347) İbn Hibban
(SSS8) rivayet etmişlerdir.
الدخول
على المغيبة
84- Yalnız Olan
Kadının Yanına Girmek
أخبرنا يونس
بن عبد الأعلى
قال أنا بن
وهب قال حدثني
عمرو بن
الحارث أن بكر
بن سوادة حدثه
أن عبد الرحمن
بن جبير حدثه
أن عبد الله
بن عمرو بن
العاصي حدثه
أن نفرا من
بني هاشم
دخلوا على
أسماء بنت
عميس فدخل أبو
بكر وهي تحته
يومئذ فكره
ذلك فذكر ذلك
لرسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال إني
لم أر إلا
خيرا فقال إن
الله قد برأها
من ذلك ثم قام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم على
المنبر فقال
لا يدخلن رجل
بعد يومي هذا
على مغيبة إلا
ومعه رجل أو
رجلان
[-: 9173 :-] Amr b. el-As'ın
bildirdiğine göre Hişam oğullarından bir grup, Esma binti Umeys'in yanına
girdiler. Bu ara Ebu Bekr içeri girdi ve bu durum hiç hoşuna gitmedi. O zamanda
Esma nikahı altındaydı. Durumu Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e
bildirdi ve: "Ama ondan hayırdan başka bir şey görmedim" dedi. Bunun
üzerine Allah'ın Resulü (scıllcıllahu oleyhi vesellem): "Allah onu
kötülükten beri kılmıştır" buyurdu. Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) minbere çıktı ve: "Bu günden sonra hiçbir erkek, yanında bir veya
iki kişi daha olmadan yalnız olan kadının yanına girmesin" dedi.
Tuhfe: 8872
خلوة
الرجل
بالمرأة
85- Erkeğin Kadınla
Yalnız Bir Yerde Kalması
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا سفيان
عن عمرو عن
أبي معبد عن
بن عباس أنه
سمع النبي صلى
الله عليه
وسلم يقول لا
يخلون رجل
بامرأة
[-: 9174 :-] ibn Abbas der ki: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Hiçbir erkek (namahrem) bir kadınla
yalnız bir yerde kalmasın" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 6516
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (1862, 3006, 3061, 5233), Müslim (1341), İbn Mace (2900), Ahmed, Müsned
(1934) ve İbn Hibban (2731) rivayet etmişlerdir.
ذكر اختلاف
ألفاظ
الناقلين
لخبر عمر فيه
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا جرير عن
عبد الملك بن
عمير عن جابر
بن سمرة قال
خطب عمر بالجابية
فقال إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قام
في مثل مقامي
هذا ثم قال
أحسنوا إلى
أصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم الذين
يلونهم ثم
يفشو الكذب
حتى أن الرجل
ليحلف على
اليمين قبل أن
يستحلف عليها
ويشهد على
الشهادة قبل
أن يستشهد
عليها فمن أراد
منكم أن ينال
بحبوحة الجنة
فليلزم
الجماعة فإن
الشيطان مع
الواحد وهو من
الإثنين أبعد
ألا لا يخلون
رجل بامرأة
فإن ثالثهما الشيطان
ألا ومن كان
منكم تسوءه
سيئته أو تسره
حسنته فهو
مؤمن
[-: 9175 :-] Cabir b. Semure
anlatıyor: Hz. Ömer, Cabiye'de halka hutbe verirken dedi ki: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) şu anda benim ayakta olduğum yerde hutbeye kalktı
ve: "Benim ashabıma, tabiine ve onlardan sonra gelenlere karşı iyi
davranınız. Onlardan sonra yalan gelecektir. Hatta kişi kendisinden yemin
etmesi istenmediği halde yemin edecektir. Kendisinden şahitlik etmesi
istenmediği halde şahitlik edecektir. Cennet nimetlerini elde etmek isteyen,
cemaati bırakmasın. Çünkü şeytan tek olan kişi ile beraber olup iki kişiden de
uzaktadır. Kesinlikle bir adam bir kadınla yalnız bir yerde kalmasın. Çünkü
üçüncüleri şeytandır. Eğer sizden birinizin kötülüğü onu üzüyor ve iyi am eli
onu sevindiriyorsa o kişi mümindir" buyurdu.
9176, 9177,
9178,9179,9180,9181 ve 9182. hadislerde tekrar gelecektir.
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (2363), Tirmizi (2165) ve Ahmed, Müsned (114) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا وهب بن
جرير بن حازم
قال نا أبي
قال سمعت عبد
الملك بن عمير
يحدث عن جابر
بن سمرة قال
خطبنا عمر
بالجابية قال
فقام فينا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فذكر مثل
حديث جرير
[-: 9176 :-] Cabir b. Semure der ki:
Hz. Ömer, bize Cabiye'de hutbe verirken şöyle dedi: "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) kalktı ... " deyip Cerir'in hadisinin
aynısını zikrettL
Tuhfe: 10418
أخبرنا عبد
الله بن
الصباح بن عبد
الله قال نا
عبد الأعلى بن
عبد الأعلى
قال نا هشام
وهو بن حسان
عن جرير بن
حازم عن عبد
الملك بن عمير
عن جابر بن
سمرة قال
خطبنا عمر
بالجابية
فقال قام فينا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم مقامي
فيكم اليوم
فقال أحسنوا
إلى أصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم يفشو الكذب
حتى يشهد
الرجل على
الشهادة لا يسألها
وحتى يحلف على
اليمين لا
يسألها فمن
أراد بحبوحة
الجنة فليلزم
الجماعة فإن
الشيطان مع
الواحد وهو من
الإثنين أبعد
ألا لا يخلون
أحدكم
بالمرأة فإن
الشيطان
ثالثهما ومن
سرته حسنته
وسائته سيئته
فهو مؤمن
[-: 9177 :-] Cabir b. Semure, Hz. Ömer'in
Cabiye'de hutbe verirken şöyle dediğini aktardı: Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) bugün benim kalkmış olduğum yerde hutbeye kalktı ve sonra:
"Benim ashabıma ve tabiine karşı iyi davranınız. Onlardan sonra yalan
gelecektir. Hatta kişı kendisinden şahitlik etmesi istenmediği halde şahitlik
edecektir. Kendisinden yemin etmesi istenmediği halde yemin de edecektir.
Cennet nimetlerini elde etmek isteyen, cemaati bırakmasın. Çünkü şeytan tek
olan kişi ile beraber olup iki kişiden de uzaktadır. Kesinlikle bir adam bir
kadınla yalnız bir yerde kalmasın. Çünkü üçüncüleri şeytan olur. Eğer sizden
birinizin kötülüğü onu üzüyor ve iyi ameli onu sevindiriyorsa o kişi
mümindir" buyurdu.
Tuhfe: 10418
أخبرنا قريش
بن عبد الرحمن
قال نا علي بن
الحسن قال أنا
الحسين بن
واقد قال نا
عبد الملك بن عمير
قال سمعت بن
الزبير يقول
سمعت عمر بن
الخطاب يخطب
يقول سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يخطب
فقال أكرموا
أصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم الذين
يلونهم ثم
يظهر الكذب
حتى يشهد
الرجل ولا
يستشهد ويخلف
الرجل ولا
يستحلف فمن
أحب منكم
بحبحة الجنة
فليلزم
الجماعة فإن
الشيطان مع
الواحد وهو من
الإثنين أبعد
ولا يخلون رجل
بامرأة فإن
ثالثهما
الشيطان ومن
سرته حسنته
وسائته سيئته
فهو مؤمن
[-: 9178 :-] İbnü'z-Zübeyr, Ömer
el-Hattab'ın hutbesinde şöyle dediğini bildirir: Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in hutbesinde: fiBenim ashabıma, tabiine ve onlardan sonra gelenlere
karşı iyi davranınız. Onlardan sonra yalan gelecektir. Hatta kişi kendisinden
şahitlik etmesi istenmediği halde şahitlik edecektir. Kendisinden yemin etmesi
istenmediği halde yemin de edecektir. Cennet nimetlerini elde etmek isteyen,
topluluğu bırakmasın. Çünkü şeytan tek olan kişi ile beraber olup iki kişiden
de uzaktadır. Kesinlikle bir adam bir kadınla yalnız bir yerde kalmasın. Çünkü
üçüncüleri şeytan olur. Eğer sizden birinizin kötülüğü onu üzüyor ve iyi ameli
onu sevindiriyorsa o kişi mümindir" buyurduğunu duydum.
Tuhfe: 10484
9175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني
إبراهيم بن
محمد قال نا
حجاج بن محمد
قال نا يونس
بن أبي إسحاق
عن عبد الملك
بن عمير عن
عبد الله بن
الزبير قال
قام فينا أمير
المؤمنين عمر
على باب
الجابية فقال إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قام فينا
كقيامي فيكم
فقال يا أيها
الناس أكرموا
أصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم الذين
يلونهم ثم
يفشو الكذب
حتى إن الرجل
ليحلف قبل أن
يستحلف ويشهد
قبل أن يستشهد
فمن سره أن
ينال بحبحة
الجنة فعليه
بالجماعة فإن
يد الله فوق
الجماعة لا يخلون
رجل بامرأة
فإن الشيطان
ثالثهما ألا
إن الشيطان مع
الواحد وهو من
الإثنين أبعد
ألا من سائته
سيئته وسرته
حسنته فذلك
المؤمن
[-: 9179 :-] Abdullah b. ez-Zübeyr der
ki: Müminlerin emiri Hz. Ömer Cabiye kapısında durmuş diyordu ki: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) şu anda benim size (hutbe vermek için) kalkmış
olduğum gibi (bir gün) kalktı ve: "Ey insanlar! Benim ashabıma, tabiine ve
onlardan sonra gelenlere karşı iyi davranınız. Onlardan sonra yalan gelecektir.
Hatta kişi kendisinden yemin etmesi istenmediği halde yemin edecektir.
Kendisinden şahitlik etmesi istenmediği halde şahitlik edecektir. Cennet
nimetlerini elde etmek isteyen, cemaati bırakmasın. Çünkü Allah'ın eli cemaatin
üstündedir. Kesinlikle bir adam bir kadınla yalnız bir yerde kalmasın. Çünkü
üçüncüleri şeytan olur. Şeytan yalnız olan kişi ile beraber olup iki kişiden de
uzaktadır. Eğer sizden birinizin yapmış olduğu kötülüğü onu üzüyor ve iyi ameli
de onu sevindiriyorsa, o kişi mümindir" buyurdu.
Tuhfe: 10484
9175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
الربيع بن
سليمان قال نا
إسحاق بن بكر قال
حدثني أبي عن
يزيد بن عبد
الله عن عبد
الله بن دينار
عن بن شهاب
الزهري أن عمر
بن الخطاب لما
قدم الشام قام
قال إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قام
فينا كقيامي
فيكم فقال
أكرموا
أصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم الذين
يلونهم ثم ظهر
الكذب فيحلف
الرجل ولا يستحلف
ويشهد ولا
يستشهد فمن
أراد بحبحة
الجنة فليلزم
الجماعة فإن
الشيطان مع
الفذ وهو من
الإثنين أبعد
ولا يخلون رجل
بامرأة لا تحل
له فإن
الشيطان
ثالثهما
[-: 9180 :-] ibn Şihab'ın
bildirdiğine göre Ömer el-Hatta b, Şam'a geldiğinde kalktı ve dedi ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şu anda benim size (hutbe vermek
için) kalkmış olduğum gibi (bir gün) kalktı ve: "Ey insanlar! Benim
ashabıma, tabiine ve tabi-i tabiine karşı iyi davranınız. Onlardan sonra yalan
zuhUr edecektir. Hatta kişi kendisinden yemin etmesi istenmediği halde yemin
edecektir. Kendisinden şahitlik etmesi istenmediği halde şahitlik edecektir.
Cennet nimetlerini elde etmek isteyen, cemaati bırakmasın. Şeytan tek olan kişi
ile beraber olup iki kişiden de uzaktadır. Kesinlikle bir adam kendisine
namahrem olan bir kadınla yalnız bir yerde kalmasın. Çünkü üçüncüleri şeytan
olur" buyurdu.
Tuhfe: 10539, 10639
9175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن الوليد قال
نا النضر بن
إسماعيل قال
نا محمد بن
سوقة عن عبد
الله بن دينار
عن عبد الله
بن عمر قال
خطبنا عمر
بالجابية فقال
إني قمت فيكم
كمقام رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فينا فقال
أوصيكم
بأصحابي ثم
الذين يلونهم
ثم يفشو الكذب
حتى يحلف
الرجل ولا
يستحلف وحتى
يشهد ولا
يستشهد عليكم
بالجماعة
وإياكم
والفرقة فإن
الشيطان مع
الواحد وهو من
الإثنين أبعد
لا يخلون رجل
بامرأة ثلاث
مرار إلا كان
ثالثهما
شيطان من أراد
بحبوحة الجنة
فليلزم
الجماعة من
سرته حسنته
وساءته سيئته
فذلك المؤمن
[-: 9181 :-] Abdulah b. Ömer, Hz.
Ömer'in Cabiye'deki hutbesinde şöyle dediğini bildirir: Şu an karşınızda
durduğum yerde Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Benim ashabıma ve
tabiine iyi davranmanızı tavsiye ederim. Onlardan sonra yalan yayılacaktır.
Hatta kişi kendisinden yemin etmesi istenmediği halde yemin edecektir.
Kendisinden şahitliketmesi istenmediği halde şahitlik edecektir. Cemaata bağlı
kalıp ayrılmaktan da sakınınız. Şeytan tek olan kişi ile beraber olup iki
kişiden de uzaktadır. -Üç defa- Kesinlikle bir adam bir kadınla yalnız bir
yerde kalmasın. -dedikten sonra- Çünkü üçüncüleri şeytan olur. Cennet nimetlerini
elde etmek isteyen, cemaati bırakmasın. Eğer sizden birinizin işlediği kötülüğü
onu üzüyor ve iyi ameli onu sevindiriyorsa, o kişi mümindir" buyurdu.
Tuhfe: 10539
9175. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
صفوان بن عمرو
قال نا موسى
بن أيوب قال
نا عطاء بن
مسلم قال نا
محمد بن سوقة
عن أبي صالح
قال قدم عمر
الجابية فقال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول احفظوني
في أصحابي ثم الذين
يلونهم ثلاث
مرات ويأتي
قوم من بعد
ذلك يشهدون من
غير أن
يستشهدون
ويحلفون من
غير أن
يستحلفون فمن أحب
الجنة فعليه
بالجماعة فإن
الشيطان من الواحد
قريب ومن
الإثنين أبعد
ولا يخلون رجل
بامرأة إلا مع
ذي محرم ومن
سرته حسنته
وساءته سيئته
فهو مؤمن
[-: 9182 :-] Ebu Salih'in
bildirdiğine göre, Hz, Ömer, Cabiye'ye gelince, Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in üç defa: "Sünnetimi ashabımdan, sonra da onlardan sonra
gelen nesilden öğrenip uygulayın" dedikten sonra: "Benden sonra
kendisinden şahitlik etmesi istenmediği halde şahitlik edecek, kendisinden
yemin etmesi istenmediği halde yemin edecek bir topluluk gelecektir. Cenneti
isteyen kişi, cemaata bağlı kalsın. Şeytan tek olan kişi ile beraber olup iki
kişiden de uzaktadır. Bir adam bir kadınla, beraberinde kadına mahrem biri
olmadıkça yanında yalnız bir yerde kalmasın. Bir kimseyi işlediği kötülüğü
üzüyor ve iyiliği sevindiriyorsa, o kişi mümindir" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 10539
9175, hadiste tahrici
yapıldı.
دخول
العبد على
سيدته ونظره
إليها
86- Kölenin, Kadın
Efendisinin Yanına Girip Ona Bakması
أخبرنا عبيد
الله بن سعد
بن إبراهيم
قال نا عمي
قال ثنا أبي
عن صالح عن بن
شهاب أن نبهان
مولى أم سلمة
أخبره أن أم
سلمة قالت إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قد كان
عهد إلينا إذا
كان لإحدانا
مكاتب فقضى ما
بقي من كتابته
فاضربن دونه
الحجاب
أخبرني به
عبيد الله بن
سعد في موضع
آخر وقال إذا
كان عند
المكاتب ما
يقضي عنه
احتجبن عنه
[-: 9183 :-] Ümmü Seleme der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), mukatebeli olan kölemizin anlaşma
bedelinden ödemesi gereken miktarı tamamlamasının ardından artık önünde
örtünmemiz gerektiği emrini verdi." Ubeydullah b. Sa'd başka bir rivayette
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Mukatebeli olan köleniz
ödeyeceği meblağa sahip olduğu zaman, artık onun önünde örtünün!"
buyurduğunu söyledi.
Tuhfe: 18221
5011. hadiste tahrici
yapıldı. Bir sonraki hadise bakınız.
أخبرنا محمد
بن منصور عن
سفيان قال
سمعناه من الزهري
عن نبهان قال
قالت لي أم
سلمة سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول إذا كان
عند إحداكن
مكاتب وكان
عنده ما يؤدي
فلتحتجب منه
[-: 9184 :-] Ümmü Seleme der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Birinizin yanında mükatebeli
köle varsa ve bu kölenin de yanında borcunu ödeyeceği meblağvarsa, artık onun
önünde örtünün" buyurduğunu işittim.
Tuhfe: 18221
5011. hadiste tahrici
yapıldı.