NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-BEY’AT

<< 2086 >>

البيعة فيما أحب وفيما كره

19- Sevdiği ve Sevmediği Hususlarda Biat

 

أخبرني محمد بن قدامة قال ثنا جرير عن مغيرة عن أبي وائل والشعبي قالا قال جرير أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت له أبايعك على السمع والطاعة فيما أحببت وفيما كرهت قال النبي صلى الله عليه وسلم أو تستطيع ذلك يا جرير أو تطيق ذلك قال قل ما استطعت فبايعني والنصح لكل مسلم

 

[-: 7749 :-] Cerir der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gittim ve ona: "Sevdiğim ve sevmediğim şeyler olsa bile Seni işitip itaat etmek üzere biat etmek istiyorum" dedim. Bunun üzerine ResAluilah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Sen buna güç yetirebilir misin? Ey Cerir!" -veya- "kaldırabilir misin?" dedi ve: "«Güç yettirebildiğimce» de" buyurdu. Müslümanlara halis niyetli olmak (veya onlara öğüt vermek) üzere biatımı kabul etti.

 

Mücteba: 7/147; Tuhfe; 3212

 

 

البيعة على فراق المشرك

20- Müşrikleri Terk Etmek Üzere Biat

 

أخبرنا بشر بن خالد قال حدثنا غندر عن شعبة عن سليمان عن أبي وائل عن جرير قال بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على إقام الصلاة وإيتاء الزكاة والنصح لكل مسلم وعلى فراق المشرك

 

[-: 7750 :-] Cerir der ki: "Namaz kılmak, zekat vermek, her Müslümana karşı halis niyetli olmak (ya da öğüt vermek) ve müşrikleri terk etmek üzere Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat ettim."

 

7764, 8670,te tekrar gelecek.  -  Mücteba: 7/147; Tuhfe; 3212

 

Diğer tahric: Buhar! (7204); Müslim (56, 99); Ahmed, Müsned (19153).

 

 

أخبرني محمد بن يحيى بن محمد قال حدثنا الحسن بن الربيع قال حدثنا أبو الأحوص عن الأعمش عن أبي وائل عن أبي نخيلة عن جرير قال أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه

 

[-: 7751 :-] Cerir: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gittim" dedi ve yukarıdakinin aynısı bir hadis rivayet etti,

 

Mücteba: 7/148; Tuhfe; 3212

 

 

أخبرني محمد بن قدامة قال حدثنا جرير عن منصور عن أبي وائل عن أبي نخيلة البجلي قال قال جرير أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبايع فقلت يا رسول الله ابسط يدك حتى أبايعك واشترط علي فأنت أعلم قال أبايعك على أن تعبد الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتناصح المسلمين وتفارق المشركين

 

[-: 7752 :-] Cerir der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat edilirken yanına gittim ve: "Ey Allah'ın Resulü! Sana biat etmem için elimi uzat ve istediğin şartı koş. Sen şartı bizden iyi bilensin" dedim. Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah'a itaat etmen, namaz kılman, zekat vermen, Müslümana karşı halis niyetli olman ve müşrik kişiyi terk etmen üzere biatini kabul ediyorum" dedi.

 

Mücteba: 7/148; Tuhfe; 3212

 

 

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال حدثنا غندر قال أنبأنا معمر قال أنبأنا بن شهاب عن أبي إدريس الخولاني قال سمعت عبادة بن الصامت قال بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم في رهط فقال أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب فيه فهو طهوره ومن ستره الله فذاك إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 

[-: 7753 :-] Ubade b. Samit der ki: Bir grupla beraber Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat ettiğimizde: "Allah'a şirk koşmama, hırsızlık etmeme ve zina etmeme çocuklarınızı öldürmeme, kendiliğinizden bir iftira uydurup getirmeme, iyi işi işlemekte bana karşı gelmeme hususunda bana biat edin. Kim buna riayet ederse Allah onun ecrini verecektir. Kim bu suçlardan birini işleyip te cezalandznlırsa, bu ceza işlemiş olduğu suçu temizlemek için olabilir. Allah bu suçunu örterse bu suçun karşılığı Allah'a kalmıştır. Dilerse ona azap verir, dilerse onu bağışlar" buyurdu.

 

Mücteba: 7/148; Tuhfe; 5094

7252'de tahrici geçmişti.