|
musannef abdurrezzak |
ehl-i kitab’a dair |
ana sayfa
kur’an hadis sözlük biyografi
mecusinin kestiğinin
hükmü
10191- musa b. ebi aişe
der ki: said b. cübeyr'e ve murre b. Şurahbıl'e, havyanı keserken allah'ın
adını anan mecusinin kestiğinin hükmünü sorunca: "onun kestiğini
yeme" cevabını verdiler.
10192- tavus:
"hayvanı keserken allah'ın adını zikretse bile mecusinin kestiğini
yeme" demiştir.
10193- ikrime:
"hayvanı keserken allah'ın adını zikretse bile mecusinin kestiği
yenmez" demiştir.
10194- hasan b. muhammed
b. ali'nin bildirdiğine göre hz. peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem):
"mecusinin kestiği yenmez" buyurmuştur.
tahric: beyhaki:
(9/258), vek'i' kanalıyla sevri'den bundan daha uzun bir metinle rivayet etti.
müslümanın müşriği künyesiyle
çağırması
10195- zühri bildiriyor:
allah'ın resulü (sallallahu aleyhi ve sellem), o gün müşrik olarak atının
üzerinde gelen safvan b. umeyye'ye: "ey ebu vehbi (atından) ini" diye
künyesiyle hitab etti.
10196- farafısa
el-hanefı, babasından bildiriyor: Ömer b. el-hattab, hıritiyan olan
farafısa'yı: "eba hassan" deyip künyesiyle çağırdı. ma'mer der ki:
"ben, müşriğin künyesiyle övünmemesi için künyesiyle çağrılmasını kerih
görürüm."
10197- ma'mer der ki:
zühri'ye: "müşriğe: ''merhaba'' denir mii" diye sorunca, zühri:
"eğer, onun sana olan bir iyiliğine karşı mükafat olarak yapmıyorsan,
bunda bir sakınca yoktur" cevabını verdi.
10198- katade
bildiriyor: bir hıristiyan, resulullah'a (sallallahu aleyhi ve sellem):
"müslüman oldum" deyince, hz. peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem)
ona: "ebu'l-haris (muslüman ol)" karşılığını verdi. hıristiyan yine:
"müslüman oldum" deyince, allah'ın resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem) bir daha: "ebu'l-haris (muslüman ol)" karşılığını verdi. adam
üçüncü defa aynı şeyi söyleyip: "ben senden önce muslüman oldum"
deyince, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "yalan söyledin. Üç şey
senin muslüman olmana engeldir. Şarap alip satın alman şarap içmen demedi-
domuz eti yemen ve allah'a çocuk isnad etmen" buyurdu.
10199- İbn ebi necih der
ki: mücahid, hıristiyan olan kölesine: "ey (erır, muslüman ol" deyip:
"onlara böyle söylenirdi" dedi.
sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: