DEVAM:
31.GÜNEŞ BATMADAN ÖNCE NAMAZ KILMAYA KALKIŞILMAZ
حدثنا
محمد بن أبان
قال: حدثنا
غندر قال:
حدثنا شعبة،
عن أبي التياح
قال: سمعت
حمران بن أبان:
يحدث عن
معاوية قال:
إنكم
لتصلون صلاة،
لقد صحبنا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، فما
رأيناه يصليها،
ولقد نهى
عنهما. يعني
الركعتين بعد
العصر.
[-587-] Muaviye'nin şöyle dediği nakledilmiştir; "Siz öyle bir namaz
kılıyorsunuz ki, biz Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem İle birlikte olduk. Onun
sizin bu namazınız gibi bir namaz kıldığına şahit olmadık. Muhakkak ki o,
bunları." (Bu sözleriyle ikindi namazından sonra kılınan iki rekatı
kasdetmiştir.)
Tekrar: 3766.
563 - حدثنا
محمد بن سلام
قال: حدثنا
عبدة، عن عبيد
الله، عن
خبيب، عن حفص
بن عاصم، عن
أبي هريرة قال:
نهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن
صلاتين: بعد
الفجر حتى
تطلع الشمس،
وبعد العصر
حتى تغرب
الشمس.
[-588-] Ebu Hureyre (r.a.)'in şöyle dediği nakledilmiştir: "Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem şu iki namazı yasakladı: Sabah namazından sonra güneş
doğuncaya kadar kılınan namaz ile ikindi namazından sonra güneş batıncaya kadar
kılınan namaz."
AÇIKLAMA: Ebu'l-Feth
el-Ya'merî bir grup selefin şöyle dediğini nakletmiştir: Sabah ve ikindi
namazlarından sonra namaz kılmanın yasaklanması, bu namazlardan sonra nafile
namaz kılınamayacağını bildirmek içindir. Yoksa bu yasakla, güneşin doğuşu ve
batışı esnasında olduğu gibi vakit kasdedilmemiştir. Nitekim Ebu Dâvûd ve
Nesâî'nin hasen bir senetle naklettikleri şu hadis de bunu desteklemektedir:
"Sabah ve ikindi namazlarından sonra namaz kılmayın! Ancak güneş ufukta
parlak bir halde ise namaz kılabilirsiniz." Bir başka rivayette ise
"güneş ufakta yüksek bir konumda ise" tabiri geçmektedir. Bu da
göstermektedir ki, hadislerde geçen "sonra" lafzı umum ifade etmez.
Bundan maksat, güneşin doğuşu ve batışı ile bunlara yakın zamandır. Doğrusunu
en iyi Allah bilir.
Hadisin Konu
Başlığı ile İlişkisi: Yasaklanmış namazlar geçerli değildir. Bundan şu sonuç ortaya
çıkmaktadır: Mükellef, namaz için bu vakitlerde namaz kılmaya kalkışmamalıdır.
Akıllı kimse faydasız İşlerle uğraşmaz.