باب: الزكاة
على الأقارب.
44. Zekatı Akrabaya Vermek
-وقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم (له
أجران: أجر القرابة
والصدقة).
Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem, "Ona (zekatını
akrabaya veren kimseye), akrabalık ve sadakadan dolayı iki ecir vardır"
buyurmuştur.
حدثنا
عبد الله بن
يوسف: أخبرنا
مالك، عن إسحق
بن عبد الله
بن أبي طلحة:
أنه سمع أنس
بن مالك رضي
الله عنه يقول:
كان
أبو طلحة أكثر
الأنصار
بالمدينة
مالا من نخل،
وكان أحب
أمواله إليه
بيرحاء،
وكانت
مستقبلة
المسجد، وكان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يدخلها،
ويشرب من ماء
فيها طيب. قال
أنس: فلما
أنزلت هذه
الآية:
{لن
تنالوا البر
حتى تنفقوا
مما تحبون}.
قام أبو طلحة
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال: يا
رسول الله، إن
الله تبارك
وتعالى يقول:
{لن تنالوا البر
حتى تنفقوا
مما تحبون}.
وإن أحب
أموالي إلي
بيرحاء،
وإنها صدقة
لله، أرجو
برها وذخرها
عند الله،
فضعها، يا
رسول الله،
حيث أراك الله.
قال: فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: (بخ، ذلك
مال رابح، ذلك
مال رابح، وقد
سمعت ما قلت،
وإني أرى أن
تجعلها في
الأقربين).
فقال أبو
طلحة: أفعل يا
رسول الله،
فقسمها أبو
طلحة في
أقاربه وبني
عمه.
تابعه
روح. وقال
يحيى بن يحيى
وإسماعيل، عن
مالك: (رايح).
[-1461-] Enes İbn Malik şöyle anlatır: Ebu Talha, hurmalıkları bakımından
Medine'de en zengin kimse idi. O, en çok mescidin karşısında bulunan Beyruha
adlı bahçesini severdi. Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem oraya girer ve
güzel suyundan içerdi.
"Sevdiğiniz şeylerden (Allah yolunda) harcamadıkça iyiliğe
eremezsiniz. Her ne harcarsanız Allah onu hakkıyla bilir [Al-i İmran, 92] ayeti
nazil olunca Ebu Talha, hemen kalkıp Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e geldi
ve: "Ey Allah'ın Resulü! Allah, "Sevdiğiniz şeylerden infak etmedikçe
iyiliğe kavuşamazsınız" ayetini indirdi. En sevdiğim mal, Beyruha'dır.
Onu, Allah için sadaka olarak veriyorum. Bundan dolayı Allah'ın bana 'iyi'yi
(birr) vermesini ve ahirette sevap almayı umuyorum. Ey Allah'ın Resulü! Bu
bahçe hakkında, Allah'ın sana gösterdiği şekilde tasarrufta bulun" dedi.
Bunun üzerine Efendimiz Sallallahu Aleyhi ve Sellem, "Ne güzel!
Bu çok kazanç getiren bir mal. Bu çok kar getiren bir mal. Dediklerini işittim.
Ben, bunu akrabalarına vermeni uygun görüyorum" buyurdu.
Ebu Talha da, "(Buyurduğunuz şekilde) yapacağım, Ya
Resülallah!" diyerek, bahçeyi, akrabaları ve amca çocukları arasında
paylaştırdı.
Yahya İbn Yahya ve İsmail'in Malik'ten yaptığı rivayette,
"kazançlı" olarak tercüme ettiğimiz
kelimesi yerine, "gelip giden" anlamına gelen kelimesi geçmektedir.
Tekrar: 2318, 2752, 2758, 2769, 4554, 4555, 5611