sÜnen bn- mace

bablar konular numaralar

ktabu’l-edeb

<< 3699 >>

devam: 13- slam memleketnde oturmalarina zn verlen andlaŞmall ehl- ktab olan Ğayr- mÜslmlern selamini cevablamak babi

 

حدّثنا أَبُو بَكْرٍ. حدّثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمنِ الْجُهَنِيِّ؛ قَالَ:  قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ((إِنِّي رَاكِبٌ غَداً إِلَى الْيَهُودِ. فَلاَ تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلاَمِ. فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ، فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ)).

 

في الزوائد: في إسناده ابْنِ إسحاق، وهو مدلّس. قال: وليس لأبي عبد الرحمن هذا سوى هذا الحديث عند المصنف. وليس له شيء في بقية الكتب الستة.

 

ebu abdirrahman el-cüheni (r.a.)'den rivayet edildiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu demiştir: «ben yarın binip yahudilere gideceğim. siz onlara selam vermeyiniz. onlar size selam veridikleri zaman siz ''ve aleykum'' diye cevap veriniz.»

 

not: zevaid'de şöyle denilmiştir: bunun senedinde bn-i shak var. bu zat tedlisçidir. bundan başka hadisi müelli!in süneninde yoktur. kütüb-i sitte'nin kalanlannda ise onun hiç bir hadisi yoktur .