devam: 25- kŞy y
haslet ve gÜzel sifatlariyla anmak babi
حدّثنا
أَبُو بَكْرِ
بْنُ أَبِي
شَيْبَةَ. حدّثنا
أَبُو
مُعَاوِيَةَ
عَنش
الأَعْمَشِ،
عَنْ جَامِعِ
بْنِ
شَدَّادٍ،
عَنْ كُلْثُومٍ
الْخُزَاعِيِّ؛
قَالَ: أَتَى
النَّبِيَّ
صلى الله عليه
وسلم رَجُلٌ.
فَقَالَ: يَا
رَسُولَ اللهِ!
كَيْفَ لِي
أَنْ
أَعْلَمَ
إِذَا أَحْسَنْتُ،
أَنِّي قَدْ
أَحْسَنْتُ.
وَإِذَا أَسَأْتُ،
أَنِّي قَدْ
أَسَأْتُ؟
فَقَالَ رَسُولُ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم:
((إِذَا
قَالَ
جِيرَانكَ:
قَدْ أَحْسَنْتَ،
فَقَدْ
أَحْسَنْتَ.
وَإِذَا
قَالُوا:
إِنَّكَ قَدْ
أَسَأْتَ.
فَقَدْ
أَسَأْتَ)).
في الزوائد:
رجال حديث
كلثوم
الخزاعي
ثقات، إلا أنه
مرسل. وكلثوم
بْنُ علقمة،
ويقال له: ابن
المصطلق ذكره
ابن حبان في
الثقات. وقال
ابن عبد البر:
أحاديثه
مرسلة لا يصح
له صحبة. كذا قَالَ
أبو نعيم. وردوا
الصحبة لأبيه.
külsûm
el-huzâle(r.a.)'den; Şöyle demiştir: bir adam nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in yanına gelerek: ya resulallah! yilik ettiğim zaman iyilik ettiğimi
ve fenalık ettiğim zaman fenalık ettiğimi nasıl bilebilirimi diye sordu. bunun
üzerine resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): senin (ne ettiğini bilen)
komşuların: yilik ettin, dedikleri zaman hakikaten iyilik etmişsin ve onlar :
fenalık ettin, dedikleri zaman gerçekten fenalık etmişsin, buyurdu.
not: zevaid'de
şöyle denilmiştir: külsûm el-huzâl'nin hadisine dâir çenedin râvileri güvenilir
zâtlardır. fakat sened mürseldir. külsûm bin alkarna ki ona bnül-mustaük da
denilir. îbn-i hibbân onu güvenilir zâtlar arasında anmıştır. îbn-
abdi'l-berr, onun hadislerinin mürsel olduğunu, çünkü sahâbiliğinin sübuta
ermediğini söylemiştir. ebu naîm de aynı şeyi söylemiştir. alimler onun
babasının sahâbl olduğunu söylemişlerdir.