|
al-İ İmran 141 |
وَلِيُمَحِّصَ
اللّهُ الَّذِينَ
آمَنُواْ
وَيَمْحَقَ
الْكَافِرِينَ |
141. (bu), allah'ın
iman edenleri temizlemesi, kafirleri de mahvetmesi içindir.
"temizlemesi"
kelimesinin anlamı ile ilgili üç görüş vardır. birinci görüşe göre, sınayıp
denemesi içindir anlamındadır. İkinci görüşe göre ise, temizlemesi içindir.
yani, onları gunahlarından arındırması içindir, demektir. bunun da anlamı şu
olur: allah'ın, iman edenleri gunahlarından arındırıp temizlemesi içindir. bu
açıklamayı el-ferra yapmıştır.
Üçüncü görüşe göre ise
bu kelime, kurtarmak anlamındadır ki, en garip açıklama şekli budur. el-halil
der ki: kalın ipin tüyleri bittiği ve kalmadığı vakit bu fiil kullanılır.
nitekim; (...): allah'ım, bizi gunahlarımızdan kurtar ifadesi de buradan
gelmekte olup, gunahlarımızın cezasından bizi kurtar, demektir.
ebü İshak ez-zeccac der
ki: ben, muhammed b. yezid'e, el-halil'den naklen "temhıs" fiilinin
tahlis (kurtarmak, temizlemek) anlamına geldiğini okudum. bu anlamda olmak
üzere: "onu kurtardı, kurtarır" şeklinde kullanılır. buna göre
buyruğun anlamı şöyle olur: mü'minleri sınaması, onlara sevap vermesi ve onları
gunahlarından kurtarması içindir. "kafirleri de mahvetmesi içindir."
onları kökten helak etmesi içindir, demektir.
sonrakİ sayfa İÇİn aŞaĞidakİ lİnk’e
tiklayin