|
fecr 24 |
يَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
قَدَّمْتُ
لِحَيَاتِي |
24. "keşke
hayatım için önceden (hayır) göndermiş olsaydım" der.
"hayatım için"
lafzı "hayatımda" demektir. buna göre buradaki "lam: için"
edatı; "(...): de, da" anlamındadır.
bir başka açıklamaya göre;
keşke hayatım, yani ölümün sözkonusu olmadığı hayat için, önceden salih bir
amel göndermiş olsaydım, diye de açıklanmıştır.
bir başka açıklama da
şöyledir: cehennemliklerin hayatı rahat bir hayat değildir. adeta onların
hayatları yok gibidir. o halde anlam şöyledir: keşke cehennem ateşinden
kurtulmak için hayır namına bir şeyler göndermiş olsaydım. o zaman ben de rahat
ve huzurlu hayat sürenler arasında olurdum.
sonrakİ sayfa İÇİn aŞaĞidakİ lİnk’e
tiklayin