NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
13 - (526) حدثنا
شيبان بن
فروخ. حدثنا
عبدالعزيز بن
مسلم. حدثنا
عبدالله بن
دينار عن ابن
عمر. ح وحدثنا
قتيبة بن سعيد
(واللفظ له) عن
مالك بن أنس،
عن عبدالله بن
دينار، عن ابن
عمر؛ قال:
بينما
الناس في صلاة
الصبح بقباء
إذ جاءهم آت فقال:
إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قد أنزل
عليه الليلة.
وقد أمر أن
يستقبل
الكعبة
فاستقبلوها.
وكانت وجوههم
إلى الشام.
فاستداروا
إلى الكعبة.
[ش
(بقباء) موضع
بقرب مدينة
النبي صلى
الله تعالى
عليه وسلم، من
جهة الجنوب
نحو ميلين.
يقصر ويمد.
ويصرف ولا
يصرف. قاله في
المصباح.
(فاستقبلوها)
روي بكسر
الباء وفتحها.
والكسر أصح
وأشهر، وهو الذي
يقتضيه تمام
الكلام بعده].
{13}
Bize Şeybân b. Ferrûh
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdülâziz b. Müslim rivayet etti. (Dediki): Bize
Abdullah b. Dinar, İbni Ömer'den rivayet etti. H.
Bize Kuteybetü'bnü Saîd
de rivayet etti. Lâfız onundur. Kuteybe, Mâlik b. Enes'den, o da Abdullah b.
Dinar'dan, o da ibni Ömer'den naklen rivayet etti. ibni Ömer şöyle demiş:
Cemâat Kuba'da sabah
namazını kılarken anîden kendilerine biri gelerek:
— Gerçekden bu gece
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e Kur'ân indirildi ve Kabe'ye doğru
dönmesi emrolundu. Binâenaleyh siz de Ka'be'ye dönün! dedi. Kubalıların yüzleri
Şam'a doğru bulunuyordu. Hemen Kabe'ye döndüler, '
14 - (526) حدثني
سويد بن سعيد.
حدثني حفص بن
ميسرة عن موسى
بن عقبة، عن
نافع، عن ابن
عمر. وعن
عبدالله ابن
دينار، عن ابن
عمر؛ قال:
بينما
الناس في صلاة
الغداة. إذ
جاءهم رجل. بمثل
حديث مالك.
{14}
Bana Süveyd b. Saîd
rivayet etti. (Dediki): Bana Hafs b. Meysera, Mûsâ b. Ukbe'den, o da Nâfi'den,
o da İbni Ömer'den, bir de Mûsâ b. Ukbe Abdullah b. Dinar'dan, o da İbni
Ömer'den naklen rivayet etti ki İbni Ömer:
Cemâat sabah namazında
iken anîden kendilerine bir adam geldi.»» diyerek Mâlik hadîsi gibi rivayette
bulunmuş.
İzah 527 de.