NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
62 - (1106) حدثني
علي بن حجر.
حدثنا سفيان
عن هشام بن
عروة، عن
أبيه، عن
عائشة رضي
الله عنها
قالت: كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقبل إحدى
نسائه وهو
صائم. ثم تضحك.
{62}
Bana Aliyyü'bnü Hucr
rivayet etti. (Dediki) Bize Süfyan, Hişam b. Urve’den, o da babasından, o da
Aişe (Radiyallahû anha)'dan naklen rivayet eyledi. Âişe :
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruçlu iken kadınlarından bazısını öperdi, demiş sonra
gülmüş.»
63 - (1106) حدثني
علي بن حجر
السعدي وابن
أبي عمر. قالا:
حدثنا سفيان.
قال: قلت
لعبدالرحمن
بن القاسم: أسمعت
أباك يحدث عن
عائشة رضي
الله عنها ؛
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم كان
يقبلها وهو
صائم ؟ فسكت
ساعة. ثم قال:
نعم.
{63}
Bana Alîyyü'bnü Hucr
Es-Sa'di ile İbni Ebî Ömer rivayet ettiler. Dediler ki : Bize Süfyan rivayet
etti. (Dediki) Abdurrahman b. Kaasim'e:
— Sen, babanı Âişe (Radiyallahû anha) 'dan
naklen Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) 'in oruçlu olduğu halde onu
öperdiğini rivayet ederken işittin mi? dedim, Abdurrahman biraz sustu, Sonra:
— «Evet» cevâbını verdi.
64 - (1106) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا علي بن
مسهر عن
عبيدالله بن عمر،
عن القاسم، عن
عائشة رضي
الله عنها.
قالت: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقبلني
وهو صائم.
وأيكم يملك
أربه كما كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يملك
إربه.
[ش
(وأيكم يملك
إربه) هذه
اللفظة رووها
على وجهين: أشهرهما
رواية
الأكثرين:
إربه. وكذا
نقله القاضي
والخطابي عن
رواية
الأكثرين.
والثاني بفتح
الهمزة
والراء.
ومعناه،
بالكسر،
الوطر والحاجة،
وكذا بالفتح.
ولكنه يطلق
المفتوح، أيضا،
على العضو.
قال الخطابي
في معالم
السنن: هذه
اللفظة تروى
على وجهين:
الفتح والكسر.
قال: ومعناهما
واحد. وهو
حاجة النفس
ووطرها. يقال: لفلان
على فلان أرب
وإرب وأربة
ومأربة. أي
حاجة. قال:
والإرب أيضا،
العضو. قال
العلماء: معنى
كلام عائشة
رضي الله
عنها: أنه
ينبغي لكم
الاحتراز عن
القبلة. ولا
تتوهموا من
أنفسكم أنكم
مثل النبي صلى
الله عليه
وسلم في استباحتها.
لأنه يملك
نفسه ويأمن
الوقوع في قبلة
يتولد منها
إنزال أوشهوة
أو هيجان نفس،
ونحو ذلك.
وأنتم لا
تأمنون ذلك.
فطريقكم
الانكفاف
عنها].
{64}
Bize Ebû Bekir b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki) Bize
Aliyyü'bnü Müshir, Ubeydullah b. Ömer'den o da Kaasim'den, o da Âişe
(Radiyallahû anha) 'dan naklen rivayet etti, Âişe şöyle demiş:
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruçlu olduğu halde beni öperdi. Anra sizin hanginiz
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) in nefsine hakim olduğu gibi kendine
malik olabilir?»
65 - (1106) حدثنا
يحيى بن يحيى
وأبو بكر بن
أبي شيبة وأبو
كريب (قال
يحيى: أخبرنا
وقال الآخران:
حدثنا أبو
معاوية) عن
الأعمش، عن
إبراهيم، عن
الأسود
وعلقمة، عن عائشة
رضي الله
عنها. ح
وحدثنا شجاع
بن مخلد. حدثنا
يحيى بن أبي
زائدة. حدثنا
الأعمش عن
مسلم، عن
مسروق، عن
عائشة رضي
الله عنها.
قالت: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقبل وهو
صائم. ويباشر
وهو صائم.
ولكنه أملككم
لإربه.
[ش
(ويباشر وهو
صائم) معنى
المباشرة،
هنا، اللمس
باليد. وهو من
التقاء
البشرتين].
{65}
Bize Yahya b. Yahya ile
Ebû Bekir b. Ebi Şeybe ve Ebû Kureyb rivayet ettiler. Yahya (Ahberanâ),
Ötekiler (Haddesenâ) tâbirlerini kullandılar. (Dediler ki) : Bize Ebû Muâviye, A'meş'den,
o da İbrahim'den, o da Esved ile Alkame'den, onlar da Aişe (Radiyallahû anha)
dan naklen rivayet ettiler. H.
Bize Şuca' b. Mahled
dahî rivayet etti. (Dediki) Bize Yahya
b. Ebi Zaide rivayet etti. (Dediki) Bize
A'meş, Müslim'den, o da Mesrûk'dan, o da Âişe (Radiyallahû anha)'dan naklen
rivayet eyledi. Aişe şöyle demiş:
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruçlu olduğu halde öper, oruçlu iken mübaşerette bulunurdu.
Lakin içinizde nefsine en ziyade hâkim olan o idi.»
66 - (1106) حدثني
علي بن حجر
وزهير بن حرب.
قالا: حدثنا
سفيان عن
منصور، عن
إبراهيم، عن
علقمة، عن
عائشة رضي
الله عنها ؛
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم كان يقبل
وهو صائم. وكان
أملككم لإربه.
{66}
Bana Aliyyu'bnü Hucr ile
Züheyr b. Harb rivayet ettiler. (Dediler ki) : Bize Sufyân, Mansûr'dan o da
İbrahim'den, o da Alkame'den, o* da Âişe (Radiyallahû anha)'dan rivayet etti
ki,
Resulullah (Sallallahu
Aleyhî ve Sellem) oruçlu iken öpermiş. (Aişe) :
«O, içinizde nefsine en
ziyâde hâkim olanınızdı.» demiş.
67 - (1106) وحدثنا
محمد بن
المثنى وابن
بشار. قالا:
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا
شعبة عن
منصور، عن
إبراهيم، عن
علقمة، عن
عائشة رضي
الله عنها ؛
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم كان
يباشر وهو صائم.
{67}
Bize
Muhammedü'bnü'l-Müsennâ ile İbni Beşşâr rivayet ettiler. (Dediler ki) : Bize
Muhammed b. Ca'fer rivayet eyledi. (Dediki); Bize Şube, Mansur'dan, o da
İbrahim'den, o da Âlkame'den, o da Âişe (Radiyallahû anha)'dan naklen rivayet
ettiki,
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruçlu iken mubaşerette bulunurmuş.
68 - (1106) وحدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
أبو عاصم. قال:
سمعت ابن عون
عن إبراهيم،
عن الأسود،
قال: انطلقت
أنا ومسروق
إلى عائشة رضي
الله عنها.
فقلنا لها:
أكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يباشر وهو
صائم ؟
قالت: نعم. ولكنه
كان أملككم
لإربه أو من
أملككم لإربه. شك
أبو عاصم.
{68}
Bize Muhammed b. eI-Müsenna
rivayet etti. (Dediki); Bize Ebû Asim rivayet etti. (Dediki) İbni Avn’ı, İbrahim'den,
o da Esved'den hadisi rivayet ederken dinledim, Esved şöyle demiş: Ben ve
Mesrûk, Aişe (r.a.)'ya giderek, ona:
— «Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) oruçlu iken mübaşerette bulunur muydu?» diye
sorduk. Aişe:
— «Evet, lâkin o sizin nefsine en ziyâde hâkim
olanınız —yahut nofsîne en ziyâde hâkim olanlarınızdan — idi.» cevabını verdi.
Râvi Ebû Asım burada
şekketmiştir.
(1106) وحدثنيه
يعقوب الدورقي.
حدثنا
إسماعيل عن
ابن عون، عن
إبراهيم، عن
الأسود
ومسروق ؛
أنهما دخلا
على أم
المؤمنين
ليسألانها.
فذكر نحوه.
[ش
(ليسألانها)
كذا هو في
كثير من
الأصول: ليسألانها،
باللام
والنون. وهي
لغة قليلة.
وفي كثير من
الأصول:
يسألانها،
بحذف اللام،
وهذا واضح.
وهو الجاري
على المشهور
في العربية].
{…}
Bana, bu hadîsi Ya'kub-u
Devrakî de rivayet etti. (Dediki) Bize İsmail İbni Avn'dan, o da İbrâhim'den, o
da Esvcd ile Mesrûk'dan naklen onlların ümmü'l-Müminin Hazretlerine sormak için
yanına girdiklerini rivayet etti ve hadîsi yukarki hadîs gibi anlattı.
69 - (1106) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا الحسن
بن موسى.
حدثنا شيبان
عن يحيى ابن
أبي كثير، عن
أبي سلمى ؛ أن
عمر ابن
عبدالعزيز
أخبره ؛ أن
عروة بن
الزبير أخبره
؛ أن عائشة أم
المؤمنين رضي
الله عنها
أخبرته، أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كان
يقبلها وهو
صائم.
{69}
Bize Ebû Bekir b. Ebi
Şeybe rivayet etti. (Dediki) Bize Hasenü'bnü Musa rivayet etti. (Dediki) Bize Şeybân, Yahya b. Ebî Kesir'den, o da Ebû
Seleme'den naklen rivayet eyledi. Ebû Seleme'ye Ömerü'bnü Abdilaziz, ona da
Urvetü'bnü Zübeyr, ona da Ümmü'l-Müminin Aişe (Radiyailahû anha) haber vermiş ki
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruçlu olduğu halde kendisini öpermiş.
(1106) وحدثنا
يحيى بن بشر
الحريري.
حدثنا معاوية
(يعني ابن
سلام) عن يحيى
بن أبي كثير،
بهذا الإسناد،
مثله.
{…}
Bize Yahya b. Bişr
El-Harîri rivayet etti. (Dediki) Bize Muâviye yani İbni Sellâm, Yahya b. Ebi
Kesİr'den bu isnadla bu hadîsin mislini rivayet etti.
70 - (1106) حدثنا
يحيى بن يحيى،
وقتيبة بن
سعيد، وأبو بكر
بن أبي شيبة
(قال يحيى:
أخبرنا. وقال
الآخران: حدثنا
أبو الأحوص)
عن زياد بن
علاقة، عن
عمرو بن
ميمون، عن
عائشة رضي
الله عنها.
قالت: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقبل في
شهر الصوم.
[ش
(في شهر الصوم)
يعني في حال
الصيام].
{70}
Bize Yahyâ b. Yahya ile
Kuteybetü'bnü Smd ve Ebû Bekir Ebî Şeybe rivayet îttiler. Yahya (Ahberana),
ötekiler (Haddesena) tabirlerini kullandılar. (Dedilerki): Bize Ebu'l-Ahvâs,
Ziyad b. ılâka'dan, o da Amr b. Meymûn'dan, o da Âişe (Radiyallahû anha)'dan
naklen rivayet eyledi, Aişe:
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) oruç ayında öperdi.» demiş.
71 - (1106) وحدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا بهز بن
أسد. حدثنا أبو
بكر النهشلي.
حدثنا زياد بن
علاقة عن عمرو
بن ميمون، عن
عائشة رضي
الله عنها
قالت: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقبل، في
رمضان، وهو
صائم.
{71}
Baha Muhammedü'bnü Hatim
rivayet etti. (Dediki) Bize Behz b. Esed
rivayet etti. (Dediki) Bize Ebû Bekr-i
Nehşeli rivayet eyledi. (Dediki) Bize
Ziyad b. ılâka, Amr b. Meymûn'dan, o da Âişe (Radiyallahû anha) 'dan naklen
rivayet etti. Şöyle demiş :
«Rosûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) Ramazanda oruçlu iken öperdi.»
72 - (1106) وحدثنا
محمد بن بشار.
حدثنا
عبدالرحمن.
حدثنا سفيان
عن أبي
الزناد، عن
علي بن
الحسين، عن عائشة
رضي الله عنها
؛ أن النبي
صلى الله عليه
وسلم كان يقبل
وهو صائم.
{72}
Bize Muhammed b. Beşşar
rivayet etti. (Dediki) Bize Abdurrahman rivayet etti. (Dediki) Bize Süfyan, Ebu'z-Zinad'dan,
o da Aliyyü'bnü Hüseyin'den, o da Aişe (r.a.)'dan naklen rivayet eyledi ki,
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) oruçlu iken öpermiş.