NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF’İN DEVAMI:
70 - (1733) وحدثنا
قتيبة بن سعيد
وإسحاق بن
إبراهيم (واللفظ
لقتيبة) قالا:
حدثنا وكيع عن
شعبة، عن سعيد
بن أبي بردة،
عن أبيه، عن
أبي موسى قال:
بعثني
النبي صلى الله
عليه وسلم أنا
ومعاذ ابن جبل
إلى اليمن.
فقلت: يا رسول
الله! إن
شرابا يصنع
بأرضنا يقال
له المزر من
الشعير. وشراب
يقال له البتع
من العسل.
فقال: (كل مسكر
حرام).
[ش (المزر)
ويكون من
الذرة ومن
الشعير ومن
الحنطة].
{70}
Bize Kuteybe b. Saîd ile
İshâk b. İbrahim rivayet ettiler. Lâfız Kuteybe'nindir. (Dedilerki): Bize
Veki', Şu'be'den, o da Saîd b. Ebî Bürde'den, o da babasından, o da Ebû
Musa'dan naklen rivayet etti. (Şöyle demiş):
Muâz b. Cebel'le beni
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Yemen'e gönderdi. Ben :
— Yâ Resulallah! Bizim
memlekette bir içki vardır, ona bira derler. Arpadan yapılır. Bir içki de
vardır ki, ona bit' derler. Baldan olur, dedim. Bunun üzerine :
«Sarhoş eden her şey
haramdır.» buyurdular.
(1733) - حدثنا
محمد بن عباد.
حدثنا سفيان
بن عمرو. سمعه
من سعيد بن
أبي بردة، عن
أبيه، عن جده؛
أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم بعثه
ومعاذا إلى اليمن
فقال لهما:
(بشرا ويسرا.
وعلما ولا تنفرا)
وأراه قال
(وتطاوعا) قال
فلما ولى رجع أبو
موسى فقال: يا
رسول الله! إن
لهم شرابا من
العسل يطبخ
حتى يعقد.
والمزر يصنع
من الشعير.
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم (كل
ما أسكر عن
الصلاة فهو
حرام).
[ش
(حتى يعقد) قال
في المشارق:
أعقدت العسل
إذا شددت
طبخه، فعقد هو].
{…}
Bize Muhammed b. Abbad
rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân b. Amr'dan rivayet etti. O da Saîd b. Ebi
Bürde'den, o da babasından, o da dedesinden dinlemiş ki,
Nebi (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem) dedesi ile Muaz'ı Yemen'e göndermiş ve kendilerine:
«Tebşîr edin ve
kolaylaştırın; öğretin, nefret ettirmeyin!» buyurmuşlar. Zannederim «Uyuşun» da
buyurmuş. Râvi diyor ki': O gittiği zaman Ebû Musa dönerek:
— Yâ Resulallah! Onların
baldan yapma bir içkisi varki, tutununcaya kadar pişirilir. Bir de bira vardır
ki, arpadan yapılır, dedi. Bunun üzerine Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem):
«Namazdan sarhoş eden
her şey haramdır.» buyurdular.
71 - (2001) وحدثنا
إسحاق بن
إبراهيم
ومحمد بن أحمد
بن أبي خلف
(واللفظ لابن
أبي خلف) قالا:
حدثنا زكرياء
بن عدي. حدثنا
عبيدالله (وهو
ابن عمرو) عن
زيد بن أبي
أنيسة، عن
سعيد ابن أبي
بردة. حدثنا
أبو بردة عن
أبيه قال:
بعثني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ومعاذا إلى
اليمن. فقال
(ادعوا الناس.
وبشرا ولا تنفرا،
ويسرا ولا تعسرا)
قال فقلت: يا رسول
الله! أفتنا
في شرابين كنا
نصنعهما
باليمن:
البتع، وهو من
العسل ينبذ
حتى يشتد.
والمزر، وهو
من الذرة
والشعير ينبذ
حتى يشتد. قال:
وكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قد
أعطي جوامع
الكلم
بخواتمه فقال
(أنهى عن كل
مسكر أسكر عن
الصلاة).
[ش
(قد أعطى
جوامع الكلم
بخواتمه) أي
إيجاز اللفظ
مع تناوله
المعاني
الكثيرة جدا.
وقوله: بخواتمه،
أي كأنه يختم
على المعاني
الكثيرة التي
تضمنها اللفظ
اليسير، فلا
يخرج منها شيء
عن طالبه
ومستنبطه
لعذوبة لفظه
وجزالته].
{71}
Bize İshâk b. İbrahim
İle Muhammed b. Ahmed b. Ebî Hanef de rivayet ettiler. Lâfız îbn-î Ebî
Hanefindir. (Dedilerki): Bize Zekeriyya b. Adiyy rivayet etti. (Dediki): Bize
Ubeydullah —Bu zât İbn-i Amr'ındır.— Zeyd b. Ebî Üleyse'den, o da Saîd b. Ebî
Bürde'den naklen rivayet etti. (Demişki): Bize Ebû Bürde babasından rivayet
etti. Babası şöyle demiş:
ResûluIlah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) beni Muaz'la birlikte Yemen'e gönderdi de :
«İnsanları davet edin
ama tebşir edin, nefret ettirmeyin! Kolaylaştırın, güçleştirmeyin!» buyurdular. Ben :
— Yâ Resûlallah! Bize
iki içki hakkında fetva ver. Biz bunları Yemen'de yapıyorduk. Biri bit'dir. Bu
baldandır. Şiddetlenînceye kadar nebiz yapılır. Diğeri biradır. Bu darıdan ve
arpadandır. Şiddetleninceye kadar nebîz yapılır, dedim. Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'e Cevâmiu'I-Kelim mühürleriyle verilmişti.
«Ben namazdan sarhoş
eden her müskiri yasak ediyorum:: buyurdular.
İzah 2003 te