nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu’l-’tkaf

<< 1083 >>

ليلة القدر أي ليلة هي

20- kadir gecesi hangi gündediri

 

أخبرني محمد بن عقيل عن حفص قال حدثني إبراهيم عن عباد بن إسحاق عن الزهري عن ضمرة بن عبد الله بن أنيس عن أبيه قال كنت في مجلس من بني سلمة وأنا أصغرهم فقالوا من يسأل لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ليلة القدر وذلك صبيحة إحدى وعشرين من رمضان فجئت فوافيت رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة المغرب ثم قمت بباب بيته فمر بي فقال ادخل فدخلت فأتي بعشائه فرأيتني أكف عنه من قلته فلما فرغ قال ناولني نعلي فقام وقمت معه قال كأن لك حاجة قلت أجل أرسلني إليك رهط من بني سلمة يسألونك عن ليلة القدر قال كم الليلة قلت اثنتان وعشرون قال هي الليلة ثم جمع فقال أو القابلة يؤيد ليلة ثلاث وعشرين قال أبو عبد الرحمن خالفه موسى بن يعقوب

 

[-: 3387 :-] damra b. abdiilah b. uneys, babasından naklen bildiriyor: ramazan ayının yirmibirinci gününün sabahında selime oğullarının meclisinde oturuyorduk. içlerinde en küçükleri bendim. bir ara: "kadir gecesinin hangi günde olduğunu bizim için resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e kim sorari" dediler. sormayı ben kabul ettim ve yola çıktım. akşam namazı sırasında resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına vardım. namaz sonrası kapısının önünde durdum. beni görünce: "gir" dedi ve girdim. sonra yemeği getirildi. ancak yemek az olduğu için fazla da yiyemedim. yemek işi bitince bana:

 

"ayakkabılarımı ver" buyurdu. giyip kalkınca ben de kalktım. bana: "sanırım bir sorunun vari" buyurunca: "evet, selime oğullarından bir grup, kadir gecesinin hangi günde olduğunu sormak için beni sana gönderdiler" dedim. bana: "bugün ayın kaçıi" diye sorunca: "yirmiikisi" dedim. allah resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"kadir gecesi bu gecedir" buyurdu. ancak az bir zaman sonra dönüpı yirmiüçüncü günü kastederek: "veya bir sonraki gecedir'' buyurdu.

 

tuhfe: 5143.

 

diğer tahric: ebu davud (1379)

 

bir sonraki hadiste yine gelecektir.

 

 

أنبأ عبيد الله بن عبد الكريم قال حدثني عبد الرحمن بن عبد الملك قال حدثني بن أبي فديك عن موسى بن يعقوب عن عبد الرحمن بن إسحاق أن محمد بن مسلم الزهري أخبره أن عبد الله بن كعب بن مالك الأنصاري وعمرو بن عبد الله بن أنيس الجهني أخبراه أن عبد الله بن أنيس أخبرهما أن نفرا من الأنصار قالوا من رجل يسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم قال عبد الله فقلت أنا قالوا اذهب فاسأله لنا متى ليلة القدر فخرجت حتى وافيت غروب الشمس عند بعض أبيات رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم إن النبي صلى الله عليه وسلم خرج فصلى المغرب فلما فرغ خرجت معه حتى دخل بينه وأنا معه فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بفطره فلما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا بنعليه ثم قال إني لأظن أن لك حاجة قلت أجل يا رسول الله أرسلني إليك فلان وفلان بل القابلة ثلاث وعشرين قال أبو عبد الرحمن موسى بن يعقوب ليس بذلك القوي

 

[-: 3388 :-] abdullah b. uneys bildiriyor: ensar'dan bir grup:  ''bizim için kim resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip soru sorari'' dediklerinde: ''ben giderim'' karşılığını verdim. bana: ''o zaman ona git ve kadir gecesinin hangi günde olduğunu sor" dediler. allah resulü/ne (s.a.v.) doğru yola koyuldum. güneş batımına yakın resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in evlerinden birinin yanına ulaştım. nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) akşam namazını kıldırıp bitirince çıktı. ben de peşinden çıktım ve evine kadar yanında gittim. içeri girdiğimizde resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) iftar yemeğini istedi. yemeği bitirince de ayakkabılarının getirilmesini istedi. bana: "sanırım bir sorunun vari'' buyurunca: ''evetl ya resulallah! filan ile filan kişiler beni sana gönderdiler ve kadir gecesinin hangi günde olduğunu sormamı istediler" dedim. allah resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"kadir gecesi bu gecedir'' karşılığını verdi. o gece de ramazan ayının yirmiikinci gecesiydi. ona: ''bu geceı yani ramazan ayının yirmikinci gecesi mii" dediğimde: "hayır, (kadir gecesi) bir sonraki gece yani yirmiüçüncü gecesidir" buyurdu.

 

nesaı der ki: musa b. yakub çok da sağlam biri değildir.

 

tuhfe: 5143.

 

diğer tahric: ebu davud (1379)