كيف
يفعل بالرجل
وذكر اختلاف
الناقلين
للخبر في ذلك
15- zina eden erkeğe
ne yapılıri
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن أبي
الشوارب البصري
عن يزيد وهو
بن زريع قال
ثنا داود عن
أبي نضرة عن
أبي سعيد أن
ماعز بن مالك
أتي النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال إني
أصبت فاحشة
وذكر كلمة
معناها فردده
مرارا فقال قوم
أبه بأس قيل
ما به بأس
فأمرنا
فانطلقنا به إلى
بقيع الغرقد
فلم نحفر له
ولم نوثقه
فرميناه بخزف
وجندل فسعى
وابتدرنا
خلفه فأتى
الحرة ثم ذكر
كلمة معناها
فانتصب لنا
فرميناه بجلاميد
الحرة حتى سكن
[-: 7160 :-] ebu said'in rivayetine
göre maiz b. malik, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve:
"ben bir fahişe ile beraber oldum" deyip -bu manada bir şeyler
söyledi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bu konuda onu bir kaç defa
geri çevirdi. sonra kavmine: "bunun bir sorunu var mıdıri" diye
sorunca, kavmi: "hayır! bunun bir sorunu yoktur" dediler. resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in emri üzerine onu baki denilen yere götürdük.
ona çukur kazmadan ve bağlamadan ufak ve büyük taşlarla recmetmeye başladık.
adam kaçmaya başladı, biz de arkasından gittik. adam harre denilen bir yere
geldi" (ebu nadra der ki: sonra ebu said) bize şu manada bir şey söyledi:
" ... ve karşımızda durdu. sonra onu büyük taşlarla ölene kadar taşladık."
tuhfe: 4313
diğer tahric: hadisi
müslim 1694 (20, 21), ebu davud (4431), ahmed, müsned (10988) ve tahavi, Şerh
müşkili'l-asar (436) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا عبد
الرحمن بن
خالد الرقي
قال ثنا معاوية
بن هشام عن
سفيان عن داود
بن أبي هند عن
أبي نضرة عن
أبي سعيد قال
جاء ماعز بن
مالك إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فاعترف
بالزنا أربع
مرات فسأل عنه
النبي صلى
الله عليه
وسلم ثم أمر
به فرجم
فرجمناه
بالخزف
والجندل
والعظام وما
حفرنا له وما
أوثقناه
فاشتد
واشتددنا
خلفه إلى
الحرة
فاتبعناه
فقام لنا
فرميناه حتى
سكت فما
استغفر له
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ولا سبه
[-: 7161 :-] ebu said bildiriyor:
maiz b. malik resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve dört defa zina
ettiğini itiraf etti. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onun hakkında
soruşturma yaptıktan sonra recmedilmesi için emir verdi. biz de onu irili
ufaklı taşlarla ve kemikle recmettik. onu gömmek için çukur açmamıştık ve
bağlamamıştık. onu recmetmeye başladığımızda harre denilen (kara taşlığı) yere
kaçtı ve biz de onu takip ettik. orada karşımızda durdu ve biz onu ölene kadar
taşladık. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onun için ne istiğfarda
bulundu, ne de sövdü.
tuhfe: 4313
أخبرني قريش
بن عبد الرحمن
عن علي بن
الحسن بن شقيق
قال ثنا علي
بن الحسن قال
أنا الحسين هو
بن واقد قال
حدثني أبو
الزبير قال
حدثني عبد الرحمن
بن الهضاب بن
أخي أبي هريرة
قال سمعت أبا
هريرة أن رجلا
أتى نبي الله
صلى الله عليه
وسلم فقال يا
نبي الله إني
زنيت قال أي
ويحك وهل تدري
ما الزنا قال
نعم يصيب
الرجل من
المرأة التي
لا تحل له كما
يصيب من أهله
فقال له انطلق
فرده فمر برجل
يقال له
النزال فقال
ألم تر أني
أتيت النبي
صلى الله عليه
وسلم فقلت يا
نبي الله إني
قد زنيت فقال
لي أي ويحك
وهل تدري ما
الزنا قلت نعم
يصيب الرجل من
المرأة التي
لا تحل له كما
يصيب من أهله
وإنه ردني
فقال له عد
إليه فذكره
فقال له يا
نبي الله إني
زنيت قال أي
ويحك وهل تدري
ما الزنا قال
نعم يصيب الرجل
من المرأة
التي لا تحل
له كما يصيب
من أهله فقال
له انطلق فرده
فأتى نزال
فقال له عد إليه
فعاد إليه
فقال له يا
نبي الله إن
قد زنيت قال
أي ويحك وهل
تدري ما الزنا
فقال مثل ذلك
فرده فأتى
النزال فقال
عد إليه عاد
إليه الرابعة
فقال يا نبي
الله قد زنيت
قال أي ويحك
وهل تدري ما
الزنا قال نعم
يصيب الرجل من
المرأة التي
لا تحل له كما
يصيب من أهله
فقال له هل
أدخلت وأخرجت
قال نعم قال
النبي صلى الله
عليه وسلم تبا
لك سائر اليوم
فأمر برجمه
وقال أهلكه
النزال ثلاثا
قال فرجم
فانتهى إلى أصل
شجرة فاضطجع
وتوسد يمينه
حتى قتل فمر
به رجلان من
أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم فقالا
انظرا إلى هذا
الذي أتى
النبي صلى
الله عليه
وسلم كل ذلك
يردده فأبى
إلا أن يقتل
قتل الكلب
فسمع النبي
صلى الله عليه
وسلم فمر بحمار
ميت شايل رجله
فقال يا هذان
تعاليا فكلا
قالا يا نبي
الله وهل أحد
يأكل من هذا
قال ما نلتما
قبل من أخيكما
كان أشد من
هذا والذي
نفسي بيده لقد
رأيته بين
أنهار الجنة
يتغمس قال
يعني يتنعم
[-: 7162 :-] ebu hureyre'nin yeğeni
abdurrahman b. hidab, ebu hureyre'nin şöyle dediğini duydum dedi: adamın biri
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "ey allah'ın resulü!
ben zina ettim" dedi. nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"yazıklar olsun! zinanın
ne demek olduğunu biliyor musuni" dediğinde adam: "evet, kişinin
kendisine helalolmayan kad-nla, helali olan karısıyla yaptığı şeyi
yapmasıdır" diye cevap verdi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
adama:
"git" dedi ve
onu geri çevirdi. adam nezzal denilen biriyle karşılaştı ve: "gördün müi
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gittim ve: «ey allah'ın resulü! ben
zina ettim» dediğimde bana: «yazıklar olsun! zina'nın ne demek olduğunu biliyor
musuni» dedi. ben de: «evet, kişinin kendisine helal olmayan kad-nla, helalı
olan karısıyla yaptığı şeyi yapmasıdır» diye cevap verdim. buna rağmen beni
geri çevirdi" dedi. nezzal adama: "ona geri git" dedi. bunun
üzerine adam tekrar resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e döndü ve:
"ben zina ettim" dedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"yazıklar olsun! zinanın ne demek olduğunu biliyor musuni" dediğinde
adam yine: "evet, kişinin kendisine helalolmayan kad-nla, helalı olan
karısıyla yaptığı şeyi yapmasıdır" diye cevap verdi. resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) yine ona: "git" dedi ve geri çevirdi. adam
nezzal'ın yanına gitti. nezzal adama: "ona geri git" dedi. adam yine
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelip: "ey allah'ın
resulü! ben zina ettim" dediğinde: "yazıklar olsun! zinanın ne demek
olduğunu biliyor musuni" dedi. adam yine aynı şeyleri söyleyince
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu tekrar geri çevirdi. adam
nezzal'ın yanına gitti. nezzal adama:
"ona geri git"
dedi. adam dördüncü defa resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gitti ve:
"ben zina ettim" dedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"yazıklar olsun! zinanın ne demek olduğunu biliyor musuni" dediğinde
adam yine: "evet, kişinin kendisine helal olmayan kad-nla, helalı olan
karısıyla yaptığı şeyi yapmasıdır" diye cevap verdi. resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"erkeklik organın
kad-nın fercine girip çıktı mıi" deyince: "evet" dedi.
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "o günden dolayı sana yazıklar
olsun" dedi ve recmedilmesi emrini verip üç defa: "nezzal onun helak
olmasına sebep oldu" dedi. adam recmedilirken bir ağacın dibine gidip
orada yığıldı, kıvrılarak sağ elini başının altına koydu ve ölene kadar da
recmedildi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabında iki adam
geldi ve: "Şuna bak! resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geliyordu
ve resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu geri çeviriyordu. fakat kendisi
bunu kabul etmedi ve köpekler gibi öldürüldü" dediler. resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) bunu duyduğunda ölmüş ve ayaklarını havaya dikmiş
bir eşek gördü. bunun üzerine adamlara: "siz ikiniz! geliniz ve bundan
yiyiniz" dedi. adamlar: "ey allah'ın resulü! kimse bundan yer
mii" dediler. "sizin kardeşiniz hakkında konuşmanızdan kazandığınız,
bu eşek leşini yemenizden daha kötüdür. nefsim elinde olana yemin olsun ki! onu
cennet nehirlerinde batıp çıkarken gördüm" dedi. yani cennetin
nimetlerinden yararlandığını söyl€di.
tuhfe: 13599
diğer tahric: hadisi
buhari, el-edebu'l-müfted (737), ebu davud (4428, 4429) ve bn hibban (4399,
4400) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
ثنا قاسم بن
يزيد وهو أبو
يزيد الجرمي
لا بأس به عن
سفيان عن سلمة
بن كهيل قال
حدثني أبو
مالك عن رجل
من أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم قال جاء
ماعز بن مالك
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم أربع
مرات كل ذلك
يرده ويقول
أخبرت أحدا
غيري ثم أمر
برجمه فذهبوا
به إلى مكان
يبلغ صدره إلى
حائط فذهب يثب
فرماه رجل
فأصاب فقتله
[-: 7163 :-] ebu malik, resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabından bir adamdan bildiriyor: maiz b.
malik, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e dört defa geldi. her
gelişinde nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onu geri çeviriyordu ve:
"bunu benden başkasına söyledin n:ıii" diyordu. sonra recmedilmesi
emrini verdi. onu içinde göğsüne kadar derinlikte bir çukuru olan bahçeye
götürdüler. taşlanırken kaçmaya çalışınca arkasından bir adam ensesine vurunca
sersemleşti ve onu orada öldürdüler.
tuhfe: 15657
bu hadis'i kütüb-i
sitte sahipleri içinde sadece nesai rivayet etmiştir,
إلي
أين يحفر
للرجل
16- recmedilecek adam
için ne kadar derinlikte Çukur kazılıri
أخبرني أحمد
بن يحيى
الصوفي قال
ثنا أبو نعيم
قال ثنا بشير
بن المهاجر
الغنوي قال
حدثني عبد
الله بن بريدة
عن أبيه قال كنت
جالسا عند
النبي صلى
الله عليه
وسلم فجاء رجل
يقال له ماعز
بن مالك فقال
يا رسول الله
إني قد زنيت
وإني أريد أن
تطهرني فقال
له النبي صلى
الله عليه
وسلم ارجع
فلما كان من
الغد أتاه
أيضا فاعترف
عنده بالزنا
فقال له النبي
صلى الله عليه
وسلم ارجع ثم
أرسل إلى قومه
فسألهم عنه
فقال ما
تعلمون من
ماعز بن مالك هل
ترون به بأسا
لم تنكرون في
عقله شيئا
فقالوا يا نبي
الله ما نرى
به بأسا وما
ننكر من عقله شيئا
ثم عاد إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم الثالثة
فاعترف عنده
بالزنا وقال
يا نبي الله
طهرني فأرسل
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
أيضا إلى قومه
فسألهم عنه
فقالوا كما قالوا
المرة الأولى
ما نرى به
بأسا وما ننكر
من عقله شيئا
ثم رجع إلى
النبي صلى
الله عليه وسلم
الرابعة
فاعترف أيضا
عنده بالزنا
فأمر النبي
صلى الله عليه
وسلم فحفر له
حفرة فجعل فيها
إلى صدره ثم
أمر الناس أن
يرجموه فقال
بريدة كنا
نتحدث أصحاب
نبي الله صلى
الله عليه وسلم
بيننا أن ماعز
أتى فجلس في
رحله بعد
اعترافه ثلاث
مرار ولم
يطلبه وإنما
رجمه عند
الرابعة
[-: 7164 :-] abdullah b. bureyde,
babasından bildiriyor: ben, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında
oturuyorken maiz b. malik adlı bir adam geldi ve: "ey allah'ın resulü! ben
zina ettim, beni temizlemeni istiyorum" dedi. resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) ona:
"geri dön!" dedi.
ikinci gün sabahı bir daha geldi ve zina ettiğini itiraf etti. resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) ona bir daha: "geri dön!" dedi. sonra
kavmine haber gönderdi ve onlara: "maiz b. malik hakkında ne dersinizi
onda bir sorun var mıi veya aklında bir şey var mıi" diye sordu. kavmi:
"ey allah'ın resulü! biz onda bir sorun görmüyoruz. aklında da bir
şeyolduğunu söyleyemeyiz" dediler. sonra üçüncü defa gelip zina ettiği
itirafında bulunup: "ey allah'ın resulü! beni temizle" dedi.
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kavmine haber gönderdi ve durumunu
sordu. kavmi birinci defada dediklerini tekrar edip: "biz onda bir sorun
görmüyoruz. aklında da bir şeyolduğunu söyleyemeyiz" dediler. maiz
dördüncü defa resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip zina ettiği
itirafında bulundu. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emri üzerine
ona bir çukur kazıldı ve göğsüne kadar o çukura gömüldü. sonra halka onu
taşlamaları için emir verdi. bureyde:. "biz resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem)'in ashabı- kendi aramızda: «eğer maiz üçüncü itirafından sonra
evinde otursaydı resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu geri
istemeyecekti. Çünkü onu dördüncü itirafında recmetti» diyordukıl dedi.
tuhfe: 1941
diğer tahric: hadisi
müslim 1695 (23,23), ebu davud (4433, 4434) ve tahavi, Şerh müşkilii-asar (437)
rivayet etmişlerdir.
أخبرني عمرو
بن علي قال
ثنا حرمي بن
حفص أبو علي
قال ثنا بن
علاثة قال
حدثني عبد
العزيز بن عمر
بن عبد العزيز
أن خالد بن
الأحوص أخبره
أن أباه أخبره
قال كنت أعتمل
فمرت امرأة
ومعها صبي
فثار الناس
وثرت فيمن ثار
فانتهيت إلى
النبي صلى
الله عليه وسلم
فقال للمرأة
من أبو هذا
الغلام فسكتت
قال وقام فتى
فقال أنا أبوه
يا رسول الله
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
أبو هذا الغلام
فقال الفتى
أنا أبوه يا
رسول الله وهي
حديثة السن
حديثة يعنى
عهد بخزية
وليست بمكلمتك
أنا أبوه يا
رسول الله
فكأنه نظر إلى
من حوله سألهم
ما تقولون
فقالوا لا
نعلم إلا خيرا
فقال أحصنت
قال نعم فأتي
به فذهبنا به
فحفرنا له حتى
إذا أمكننا
رميناه حتى
هدأ وساق الحديث
[-: 7165 :-] abdulaziz b. Ömer b.
abdilaziz, halid b. el-leclac'ın, babasından şöyle haber verdiğini bildirir:
ben çalışıyorken yanımdan beraberinde çocuk olan bir kad-n geçti. halk
arkasından gidiyordu ve ben de arkasından gidenlere katıldım. nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in yanına ulaştığımda resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) kad-na: "bu çocuğun babası kimi" diye sordu. kadın sustu ve
sesini çıkarmadı. genç biri kalkıp: "ben babasıyım, ey allah'ın
resulü!" dedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir daha: "bu
çocuğun babası kimi" dedi. gen.ç kişi bir daha: "ben babasıyım, ey
allah'ın resulü! yaşı henüz küçüktür ve utancindan dolayı sizinle konuşmuyor.
ben babasıyım, ey allah'ın resulü!" dedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) etrafındakilere ne dersiniz der gibi bakmaya başlayınca: "hakkında
iyiden başka bir şey bilmiyoruz" dediler. nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem): "evli misini" diye sordu. genç: "evet" dedi.
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) recmedilmesi emrini verdi. onu götürüp
bir çukur açtık ve onu çukura koyduk. ta ki hareketsiz kalana dek onu taşladık
... ravi hadisin kalan kısmını nakletti.
tuhfe: 11171
diğer tahric: hadisi
ebu davud (4435, 4436) ve ahmed, müsned (15934) rivayet etmişlerdir.