باب: ما ينهى
عن النوح
والبكاء،
والزجر عن ذلك.
45. Feryat Etme Ve Ağlamanın Yasaklanması, Bunu Yapanları
Engellemek
حدثنا
محمد بن عبد
الله بن حوشب:
حدثنا عبد الوهاب:
حدثنا يحيى بن
سعيد قال:
أخبرتني عمرة
قالت: سمعت
عائشة رضي
الله عنها
تقول:
لما
جاء قتل زيد
بن حارثة،
وجعفر، وعبد
الله بن
رواحة، جلس
النبي صلى
الله عليه
وسلم يعرف فيه
الحزن، وأنا
أطلع من شق
الباب، فأتاه
رجل فقال: يا
رسول الله، إن
نساء جعفر،
وذكر بكاءهن،
فأمره بأن
ينهاهن، فذهب
الرجل ثم أتى،
فقال: قد
نهيتهن، وذكر
أنهن لم
يطعنه، فأمره
الثانية أن
ينهاهن، فذهب
ثم أتى، فقال:
والله لقد
غلبنني، أو
غلبنا، الشك
من محمد بن
حوشب، فزعمت:
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (فاحث
في أفواههن
التراب). فقلت:
أرغم الله
أنفك، فوالله
ما أنت بفاعل،
وما تركت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
العناء.
[-1305-] Aişe r.anha şöyle demiştir:
Zeyd İbn Harise, Cafer ve İbn Revaha'nın r.a. şehit
edildiklerine dair haber Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e ulaştığında Hz. Nebi üzüntüsünü belli edecek
şekilde bir kenara oturdu. Ben kapı aralığından kendisine bakıyordum.
Bu sırada birisi Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e
geldi ve: "Cafer'in hanımları (feryad ederek)
ağlaşıyorlar" dedi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem kadınların bu şekilde bağırmasını
engellemesini İstedi. Adam gitti, sonra ikinci defa Resulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e
gelerek kadınların kendisine itaat etmediklerini söyledi. Resulullah
sallallahu aleyhi ve sellem
yine: "Onların ağlamalarına engel ol" buyurdu. Adam üçüncü defa
gelerek "Ya Resulallah! Vallahi kadınlar bize
galip geldi" dedi. Resulullah sallallahu aleyhi ve sellem
adama: "Git de ağızlarına toprak saç" buyurdu.
(Hz. Aişe şöyle dedi): Ben içimden
"Allah burnunu yere sürtsün be hey adam! Ne Resulullah'ın
sallallahu aleyhi ve sellem
emrettiğini yaptın ne de onu rahat bıraktın" dedim.
حدثنا
عبد الله بن
عبد الوهاب:
حدثنا حماد بن
زيد: حدثنا
أيوب، عن
محمد، عن أم
عطية رضي الله
عنها قالت: أخذ
علينا النبي
صلى الله عليه
وسلم عند البيعة
أن لا ننوح،
فما وفت منا
غير خمس نسوة:
أم سليم، وأم
العلاء،
وابنة أبي
سبرة امرأة
معاذ،
وامرأتان. أو: ابنة
أبي سبرة،
وامرأة معاذ،
وامرأة أخرى.
[-1306-] Ümmü Atiyye r.a. şöyle
demiştir: Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem bey'at sırasında bizden
ölünün arkasından feryat etmeyeceğimize dair söz aldı. Bu söze içimizden şu beş
kişiden başkası uymadı: Ümmü Süleym,
Ümmü Ala, Ebu Sebre'nin hanımı, Muaz'ın hanımı
ve başka iki kadın (yahut Ebu Sebre'nin
hanımı, Muaz'ın hanımı ve diğer bir kadın).
Tekrar: 4892, 7215
AÇIKLAMA: Bu hadis, Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem'in kadınları
"akılları ve dinleri noksan" diye nitelemesinin doğru olduğunu
gösteren delillerden biridir.
Hadiste zikredilen beş kadının büyük bir fazilete sahip
oldukları anlaşılmaktadır.
Kadı Iyaz şöyle demiştir: Bu hadisten,
adı zikredilen beş kadın dışında diğer kadınların ölü arkasından feryat etme
fiilini terk etmedikleri anlaşılmaz. Yalnızca Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem'e Ümmü
Atıyye ile birlikte bey'at
eden kadınlardan adı zikredilenlerin sözlerini tuttuğu anlaşılır.