sÜnen bn- mace

bablar konular numaralar

ktabu’l-menask

<< 2945 >>

devam: 27- hacer (- esved') stlam (yan Öpmek veya el sÜrmek sÜretyle zyaret etmek) babi

 

حدّثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ. حدّثنا خَالِي يَعْلَي عَنْ مُحَمَّد بْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛ قَالَ: اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْحَجَرَ. ثُمَّ وَضَعَ شَفَتَيْهِ عَلَيْهِ يَبْكِي طَوِيلاً. ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَبْكِي  فَقَالَ: ((يَاعُمَرُ! هُهنَا تُسْكَبُ الْعَبَرَاتُ)).

 

في الزوائد: في إسناده محمد بن عون الخراسانيّ، ضعفه ابن معين وأبو حاتم وغيرهما.

 

(abdullah) bin Ömer (r.a.)'dan rivayet edildiğine göre; resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) hacer(-i esved)'e karşı durdu. sonra mübarek dudaklarını onun üzerine bırakıp uzun süre ağladıktan sonra ondan ayrıldı. baktı ki Ömer (bin el-hattâb) o'nun yanında ağlıyor. bunun üzerine buyurdular ki: yâ Ömer! göz yaşları burada dökülür (dökülmelidir).

 

not: zevâid'de şöyle denilmiştir : bunun senedinde muhammed bin avn el-horasâni vardır. onu bn-i muin, ebû hatam ve başkaları zayıf saymışlardır.

 

aÇiklama:     2946’da