NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
469 - (1371) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا حسين بن
علي الجعفي عن
زائدة، عن
سليمان، عن
أبي صالح، عن أبي
هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. قال:
"المدينة
حرم. فمن أحدث
فيها حدثا أو
آوى محدثا
فعليه لعنة
الله والملائكة
والناس
أجمعين. لا
يقبل منه يوم
القيامة عدل
ولا
صرف".
{469}
Bize Ebû Bekr b. Ebi
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Hüseyn b. Aliy El-Cu'fî, Zâide'den, o da
Süleyman'dan, o da Ebû Sâlih'den, o da Ebû Hureyre'den, o da Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'den naklen rivayet etti.
«Medine Haremdir;
binâenaleyh orada kim bir günah işler veya günâh işleyeni barındırırsa,
Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet
gönünde onun farz veya nafile hiç bir ibâdeti kabul edilmeyecektir.»
buyurmuşlar.
470 - (1371) وحدثنا
أبو بكر بن
النضر بن أبي
النضر. حدثني أبو
النضر. حدثني
عبيدالله
الأشجعي عن
سفيان، عن
الأعمش، بهذا
الإسناد،
مثله. ولم يقل
"يوم القيامة"
وزاد "وذمة
المسلمين
واحدة. يسعى
بها أدناهم.
فمن أخفر
مسلما فعليه
لعنة الله
والملائكة
والناس
أجمعين. لا يقبل
منه يوم
القيامة عدل
ولا
صرف".
{470}
Bize Ebû Bekr b. Nadr b.
Ebi'n-Nadr rivayet etti. (Dediki): Bana Ebu'n-Nadr rivayet etti. (Dediki): Bana
Ubeydullah el Eşce'i, Süfyân'dan, o da A'meş'den bu isnâdla bu hadîsin mislini
rivayet etti. Ama «kıyamet günü» demedi. Şunu da ziyâde eyledi: «Müslümanların
zimmeti birdir. Bu zimmet uğrunda onların en aşağı olanı (bile) sa'yü gayret
gösterir. Her kim bir müslümanın verdiği emânı bozarsa Allah'ın, meleklerin ve
bütün insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde onun farz veya nafile
hiç bir ibâdeti kabul edilmeyecektir.»