NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
1 - (1620) حدثنا
عبدالله بن
مسلمة بن
قعنب. حدثنا
مالك بن أنس
عن زيد بن
أسلم، عن
أبيه؛ أن عمر
بن الخطاب قال:
حملت
على فرس عتيق
في سبيل الله.
فأضاعه صاحبه.
فظننت أنه
بائعه برخص.
فسألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
ذلك؟ فقال (لا
تبتعه ولا تعد في
صدقتك. فإن
العائد في
صدقته كالكلب
يعود في قيئه).
[ش
(حملت على فرس
عتيق) معناه
تصدقت به
ووهبته لمن
يقاتل عليه في
سبيل الله.
والعتيق:
الفريس النفيس
الجواد
السابق.
(فأضاعه
صاحبه) أي قصر
في القيام
بعلفه ومؤنته].
{1}
Bize Abdullah b. Mesleme
b. Ka'neb rivayet etti. (Dediki): Bize Mâlik b. Enes, Zeyd b. Eslem'den, o da
babasından naklen rivayet ettiki, Ömer b. Hattâb şunları söylemiş :
İyi cins bir atımı Hak
yolunda tesadduk ettim. Az sonra sahibi onu ziyan etmiş. Ben onu ucuza
satacağını anlayarak Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e hükmünü sordum
da:
«Onu ne satın al, ne de
sadakandan dön; zira sadakasından donen kusmuğuna dön (üp yiy) en köpek
gibidir.» buyurdular.
(1620) - وحدثنيه
زهير بن حرب.
حدثنا
عبدالرحمن
(يعني ابن
مهدي) عن مالك
بن أنس، بهذا
الإسناد.
وزاد: لا
تبتعه وإن
اعطاكه بدرهم.
{…}
Bana bu hadîsi Züheyr b.
Harb da rivayet etti. (Dediki): Bize Abdurrahmân yâni ibni Mehdi, Mâlik b.
Enes'den bu isnâdla rivayette bulundu. Şunu da ziyade etti:
«Onu satın alma; velevki
onu sana bîr dirheme versin!»
2 - (1620) حدثني
أمية بن
بسطام. حدثنا
يزيد (يعني
ابن زريع). حدثنا
روح (وهو ابن
القاسم) عن
زيد بن أسلم،
عن أبيه، عن
عمر؛
أنه
حمل على فرس
في سبيل الله.
فوجده عند
صاحبه وقد
أضاعه. وكان
قليل المال.
فأراد أن
يشتريه. فأتى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فذكر ذلك
له. فقال (لا
تشتره. وإن
أعطيته بدرهم.
فإن مثل العائد
في صدقته،
كمثل الكلب
يعود في قيئه).
{2}
Bana Ümeyye b. Bistâm
rivayet etti. (Dediki): Bize Yezîd yâni İbni Zürey' rivayet etti. (Dediki):
Bize Ravh —ki İbni'l-Kaasîm'dir—, Yezîd b. Eslem'den, o da babasından, o da
Ömer'den naklen rivayette bulundu ki,
Ömer bir atını Hak
yolunda tesadduk etmiş; sonra onu sahibinin ziyan ettiğini görmüş. Bu zâtın
malı azmış. Bu sebeple atı satın almak isteyerek Resûlullah (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem)'e gelmiş ve meseleyi kendilerine arz etmiş. Peygamber (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
«Onu satın olma, velevki
sana bir dirheme versin; zîra sadakasından dönenin misali kusmuğuna dönen köpek
gibidir.» buyurmuşlar.
(1620) - وحدثناه
ابن أبي عمر.
حدثنا سفيان
عن زيد بن أسلم،
بهذا الإسناد.
غير أن حديث
مالك وروح أتم
وأكثر.
{…}
Bize bu hadîsi İbni Ebî
Ömer de rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân, Zeyd b. Eslem'den bu İsnâdla
rivayette bulundu. Ancak Mâlik ile Ravh'ın hadîsleri daha tamam ve daha
uzundur.
İzah 1621 de