NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
9 - (1735) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا محمد بن
بشر وأبو
أسامة. ح
وحدثني زهير
بن حرب
وعبيدالله بن
سعيد (يعني
أبا قدامة
السرخسي).
قالا: حدثنا
يحيى (وهو
القطان). كلهم
عن عبيدالله.
ح وحدثنا محمد
بن عبدالله بن
نمير (واللفظ
له). حدثنا أبي.
حدثنا عبيدالله
عن نافع،
عن ابن عمر،
قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (إذا جمع
الله الأولين
والآخرين يوم
القيامة،
يرفع لكل غادر
لواء، فقيل:
هذه غدرة فلان
بن فلان).
[ش
(يرفع لكل
غادر لواء)
قال أهل
اللغة: اللواء
الراية
العظيمة، لا
يمسكها إلا
صاحب جيش الحرب
أو صاحب دعوة
الجيش ويكون
الناس تبعا
له. قالوا:
فمعنى لكل
لواء غادر أي
علامة يشهر
بها في الناس.
وكانت العرب
تنصب الألوية في
الأسواق
الحفلة لغدرة
الغادر،
لتشهيره بذلك. وأما
الغادر فإنه
الذي يواعد
على أمر ولا يفي به.
وذكر القاضي
عياض
احتمالين: أحدهما
نهي الإمام أن
يغدر في عهوده
لرعيته، وللكفار
أو غيرهم. أو
غدره للأمانة
التي قلدها لرعيته
والتزم
القيام بها
والمحافظة
عليها. ومتى
خانهم أو ترك
الشفقة عليهم
أو الرفق بهم
فقد غدر
بعهده.
والاحتمال
الثاني أن
يكون المراد نهي
الرعية عن
الغدر
بالإمام، فلا
يشقوا عليه
الطاعة ولا
يتعرضوا لما
يخاف حصول فتنة
بسببه.
والصحيح
الأول].
{9}
Bize Ebû Bekir b. Ebi
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Bişr ile Ebû Usâme rivayet
ettiler. H.
Bana Züheyr b. Harb ile
Ubeydullah b. Saîd (yâni Ebû Kudâmete's-Serahsî) de rivayet ettiler.
(Dedilerki): Bize Yahya —ki Kattân'dir— rivayet etti. Bunların hepsi
Ubeydullah'dan rivayet etmişlerdir. H.
Bize Muhammed b.
Abdillâh b. Numeyr dahî rivayet etti. Lâfız onundur. (Dediki): Bize babam
rivayet etti. (Dediki): Bize Ubeydullah, Nâfi'den, o da ibni Ömer'den naklen
rivayet etti. Şöyle demiş: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Allah kıyamet gününde
gelmiş geçmiş bütün insanları bir araya topladığı vakit her vefasız için bir
sancak çekilecek; ve: işte fülân oğlu fülânın vefasızlığı budur! denilecektir.»
buyurdular.
(1735) - حدثنا
أبو الربيع
العتكي. حدثنا
حماد. حدثنا أيوب.
ح وحدثنا
عبدالله بن
عبدالرحمن
الدارمي. حدثنا
صخر بن
جويرية.
كلاهما عن
نافع، عن ابن
عمر، عن النبي
صلى الله عليه
وسلم، بهذا
الحديث.
{…}
Bize Ebû'r-Rabi'
El-Ateki rivayet etti. (Dediki): Bize Hammâd rivayet etti. (Dediki): Bize Eyyûb
rivayet etti. H.
Bize Abdullah b,
Abdirrahmân Ed-Dârimî de rivayet etti. (Dediki): Bize Affân rivayet etti.
(Dediki): Bize Sahr b. Cüveyriye rivayet etti. Bu râvilerin ikisi de Nâfi'den,
o da ibni Ömer'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen bu
hadîsi rivayet etmişlerdir.
10 - (1735) وحدثنا
يحيى بن أيوب
وقتيبة وابن
حجر عن إسماعيل
ابن جعفر، عن
عبدالله بن
دينار؛ أنه
سمع عبدالله
بن عمر يقول:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (إن
الغادر ينصب
الله له لواء
يوم القيامة.
فيقال: ألا
هذه غدرة فلان).
[ش
(ينصب له لواء)
أي يركز، لأجل
فضحه وكشف
عيبه، لواء أي
علما قائما.
(ألا
هذه غدرة
فلان) أي
علامتها
الفاضحة له
على رؤوس
الأشهاد].
{10}
Bize Yahya b. Eyyûb ile
Kuteybe ve ibni Hucr da ismâîl b. Ca'fer'den, o da Abdullah b. Dinar'dan naklen
rivayet ettiler ki, îbni Dinar, Abdullah b. Ömer'i şöyle derken işitmiş: Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Şüphesiz ki vefasız
için kıyamet gününde Allah bir sancak dikecek ve: Dikkati.. Bu fülânın
vefasızlığıdır! denilecektir.» buyurdular.
11 - (1735) حدثني
حرملة بن يحيى.
أخبرنا ابن
وهب. أخبرني
يونس عن ابن
شهاب، عن حمزة
وسالم ابني
عبدالله؛ أن
عبدالله بن عمر،
قال:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول
(لكل غادر
لواء يوم
القيامة).
{11}
Bana Harmeletü'bnü Yahya
rivayet etti. (Dedi ki: Bize ibni Vehb haber verdi. (Dediki): Bana Yûnus, ibni
Şihâb'dan, o da Abdullah'ın iki oğlu Hamza ile Sâlim'den naklen haber verdi ki,
Abdullah b. Ömer şöyle demiş: Ben Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i:
«Kıyamet gününde her
vefasız için bir sancak olacaktır.» buyururken işittim.
İzah 1738 de