ما
يقول لأهل
الكتاب إذا
تعاطسوا
78- ehl-i kitaptan
olanlar aksırdığı zaman onlara ne deniliri
أخبرني عبد
الوهاب بن عبد
الحكم الوراق
قال حدثنا
معاذبن معاذ
عن سفيان عن
حكيم بن
الديلم عن أبي
بردة عن أبي
موسى قال كانت
يهود يأتون رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فيتعاطسون
رجاء أن يقول
يرحمكم الله
فكان يقول
يهديكم الله
يصلح بالكم
[-: 9990 :-] ebu musa der ki:
yahudiler, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelir ve belki
kendilerine: "allah size merhamet etsin" der diye yanında
aksırırlardı. ancak, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onlardan biri
aksırdığı zaman: "allah teala sizi doğru yola iletsin ve huzur
versin" karşılığını verirdi.
tuhfe: 9082.
diğer tahric: hadisi
buhari, el-edebu'l-müfred (940), ebu davud (5038), tirmizi (2739), ahmed.
müsned (19586) ve
tahavi, Şerh müşkili'l-asar (4014,4015) rivayet etmişlerdir.
ما
يقول إذا بلغه
عن الرجل
الشيء
79- kişi birinden bir
Şey işittiği zaman ne demelidiri
أخبرنا
سليمان بن
داود قال
أخبرنا بن وهب
قال أخبرني
يونس عن بن
شهاب قال
أخبرني عروة
عن عائشة قالت
قام رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فخطب
الناس فقال يا
معشر
المسلمين ما
بال أقوام يشترطون
شروطا ليست في
كتاب الله من
اشترط شرطا
ليس في كتاب
الله وان
اشترط مائة
مرة فليس له
شرط الله أحق
وأوثق
[-: 9991 :-] hz. aişe
der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kalkıp cemaate bir hutbe verdi
ve: "ey müslümanlar! bazılarına ne oluyor da allah teala'nın kitab'ında
olmayan bazı şartlar koşuyorlar! her kim allah'ın kitab'ında yeri olmayan bir
şart koşarsa, bir değil yüz şart dahi olsa geçersizdir. zira allah'ın koştuğu
şart uyulmaya daha fazla layıktır ve daha fazla sağlamdır" buyurdu.
tuhfe: 16702.
tam metniyle 4997.
hadiste geçti.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا عبد
الرحمن قال
حدثنا سفيان
عن الأعمش عن
أبي الضحى عن
مسروق عن
عائشة قالت
رخص رسول الله
صلى الله عليه
وسلم في بعض
الأمر فرغب
عنه رجال فقال
ما بال رجال
آمرهم بالأمر
يرغبون عنه
اني لأعلمهم
بالله وأشدهم
له خشية
[-: 9992 :-] hz. aişe der ki:
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir konuda ruhsat vermesine rağmen
bazıları bundan yüz çevirdiler. bunun üzerine resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem): "bazı adamlara ne oluyor da verdiğim emirden yüz çeviriyoriar!
oysa allah konusunda onlardan daha fazla bilgili ve onlardan daha fazla takvalıyım"
buyurdu.
tuhfe: 17640.
diğer tahric: hadisi
buhari (6101, 7301), el-edebu'/-mü.fred (436), müslim 2356 (127, 128) ve ahmed,
müsned (24180) rivayet etmişlerdir.
ترك
مواجهة
الإنسان بما
يكرهه
80- kişiye,
hoşlanmadığı bir Şeyle yaklaşmamak
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال أخبرنا
حماد عن سلم العلوي
قال سمعت أنس
بن مالك يحدث
قال كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
قلما يواجه
الرجل بالشيء
يكرهه قال
ودخل عليه
يوما رجل
وعليه أثر
الخلوق
والنبي صلى
الله عليه
وسلم يأكل
القرع وكان
يعجبه القرع
فلما خرج
الرجل قال لو
أمرتم هذا
يغسله
[-: 9993 :-] enes b. malik bildiriyor:
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) üzerinde hoşlanmadığı bir şey bulunan
kişiye çok nadir yüzünü çevirirdi. bir gün yanına üzerinde koku izi olan bir
adam girdi. nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) de orada kabak yemeği yiyordu ki
kabağı çok severdi. adam ayrıldıktan sonra oradakilere: "bu adama
söyleseniz de üzerindeki kokuyu yıkasa" buyurdu.
tuhfe: 867.
diğer tahric: hadisi
buhari, el-edebu'l-müfred (437), ebu davud (4182,4789), tirmizi, Şemail (346)
ve ahmed, müsned (12367) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أخبرنا
سليمان بن حرب
قال حدثنا
حماد بن زيد
عن سلم العلوي
عن أنس أن
رجلا دخل على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ومعه
أصحابه وعليه
أثر صفرة فلما
قام قال لرجل
من أصحابه لو
أمرتم هذا ان
يدع هذا قال
وكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
يواجه أحدا في
وجهه بشيء
[-: 9994 :-] enes der ki: Üzerinde
koku izi bulunan adamın biri resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
girdi. ashabı da yanında oturuyorlardı. adam oradan çıkınca, resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) ashabından birine: "bu adama söyleseniz de
artık böylesi bir kokuyu kullanmasa" buyurdu. resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) üzerinde hoşlanmadığı bir şey bulunan kişiye yüzünü
çevirmezdi.
tuhfe: 867.