nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu amelu’l-yevm ve’l-leyl

<< 2510 >>

كيف الذم

81- eleştirinin sınırıi

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد عن شعبة عن إبراهيم بن ميمون عن أبي الأحوص عن مسروق عن عائشة قالت مر رجل برسول الله صلى الله عليه وسلم فقال بئس عبد الله وأخو العشيرة ثم دخل عليه فرأيته أقبل عليه بوجهه كأن له عنده منزلة

 

[-: 9995 :-] hz. aişe der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) karşılaştığı bir adam için: "allah'ın bu kulu ve aşiretin bu ferdi ne kötüdür!" buyurdu. daha sonrasında aynı adamın resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girdiğine şahit oldum. sanki yanında değerli bir konumu varmış gibi resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ona yüz verip ilgilendi.

 

tuhfe: 11034.

 

 

أخبرنا محمد بن نصر قال أخبرنا إبراهيم بن حمزة قال حدثنا حاتم عن بن حرملة عن عبد الله بن نيار عن عروة عن عائشة أن رجلا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فلما سمع صوته قال بئس الرجل بئس بن العشيرة فلما دخل انبسط إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم

 

[-: 9996 :-] hz. aişe der ki: adamın biri, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girmek için izin istedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adamın sesini duyunca: "bu ne kötü bir adamdır! aşiretin ne kötü bir ferdidir!" buyurdu. ancak adam girince resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adama güleryüzlü davrandı.

 

tuhfe: 16360.

 

diğer tahric: hadisi buhari (6054, 6131), el-edebu'l-müfred (338, 755, 1311), müslim 2591 (73), ebu davud (4791, 4792), tirmizi (1996), Şemail (350), ahmed, müsned (24106) ve bn hibban (4538) rivayet etmişlerdir.

 

 

كيف المدح

82- Övmenin sınırıi

 

أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن قال حدثنا غندر عن شعبة قال سمعت خالدا يحدث عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنهم ذكروا رجلا عنده فقال رجل يا رسول الله ما من رجل بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم أفضل منه وكذا وكذا فقال النبي صلى الله عليه وسلم ويحك قطعت عنق صاحبك مرارا يقول ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ان كان أحدكم مادحا أخاه لا محالة فليقل أحسب فلانا ان كان يراه أنه كذلك ولا أزكي على الله أحدا وحسيبه الله أحسبه كذا وكذا

 

[-: 9997 :-] abdurrahman b. ebi bekre, babasından naklen bildiriyor: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in huzurunda bir adamdan bahsedip: "ya resulalıah! insanlar içinde senden sonra onun üstünü yoktur. Şöyle biridir, böyle biridir" dediler. resulullah (çallallahu aleyhi veçellem) de birkaç defa: "vay sana! böyle diyerek o adamın boynunu kesmiş oldun!" buyurdu ve şöyle devam etti: "Şayet birini illa övecekseniz: ''filan kişinin şöyle şöyle olduğunu düşünüyorum. ancak hiç kimseyi allah'a karşı temize çıkaramam. hakikatini allah bilir, ama ben şöyle şöyle biri olduğunu düşünüyorum'' deyin."

 

diğer tahric: hadisi buhari (2662, 6061, 6162), el-edebu'l-müfred (333), müslim 3000 (65, 66), ebu davud (4805), bn mace (3744), ahmed, müsned (20422) ve bn hibban (5766, 5767) rivayet etmişlerdir.

 

 

ما يقول إذا اشترى جارية أو دابة أو غلاما

83- kişi bir cariye veya hayvan veya köle satın aldığı zaman ne demelidiri

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يحيى قال حدثنا بن عجلان قال حدثنا عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اشترى أحدكم الجارية أو الغلام أو الدابة فليأخذ ناصيته وليقل اللهم اني أسألك خيره وخير ما جبل عليه وأعوذ بك من شره وشر ما جبل عليه وإذا اشترى بعيرا فليأخذ بذروة سنامه وليقل مثل ذلك

 

[-: 9998 :-] amr b. Şuayb, babasından, o da dedesinden naklen resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "biriniz bir cariye veya bir köle satın aldığı zaman: ''allahım! senden bunun haynnz ve yaratılışındaki huyların iyi olanlarını diler, şerrinden ve yaratılışındaki huyların kötü olanlarından sana sığınırım'' diye dua etsin. bir deve satın aldığı zaman da elini sırtına koyup aynı duada bulunsun" buyurduğunu bildirir.

 

10021. hadiste yine gelecektir. -  tuhfe: 8799.

 

diğer tahric: hadisi ebu davud (2160) ve bn mace (1918,2252) rivayet etmişlerdir.