ما
يقول إذا نسي
التسمية ثم
ذكر
95- besmele'yi sonradan
hatırlayan kişi ne deri
أخبرنا عبد
الله بن الصباح
بن عبد الله
قال حدثنا
المعتمر بن
سليمان قال
سمعت هشاما
أبا بكر يقول
حدثنا بديل عن
عبد الله بن
عبيد عن امرأة
منهم تدعى أم
كلثوم عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يأكل في
بيته فجاء
أعرابي جائع
فأكله بلقمتين
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لو
ذكر اسم الله
لكفاكم فإذا
أكل أحدكم
فليذكر اسم
الله فإن نسي
أن يذكر اسم
الله في أوله فليقل
باسم الله في
أوله وفي آخره
[-: 10040 :-] hz. aişe der ki: bir
defasında resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) evinde yemek yerken
bedevinin biri geldi. aç olduğu için hemen yemeğe başladı, ancak iki lokma
yedikten sonra yemek bitti. bunun üzerine resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem): "Şayet başlarken allah'ın adım zikretseydi yemek hepimize
yeterdi. onun için biriniz yemeğe başlarken besmele çeksin. başlarken
besmele'yi unutursa aklına geldiğinde: ''başında da ve sonunda da bismillah'' desin"
buyurdu.
tuhfe: 17988.
diğer tahric: hadisi
ebu davud (3767), tirmizi (1858), Şemail (189, 193), ahmed, müsned (25733) ve
bn hibban (5214) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى بن
سعيد قال
حدثنا جابر بن
صبح قال حدثني
مثنى بن عبد
الرحمن
الخزاعي قال
حدثنا أمية بن
مخشي وكان من
أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم رأى رجلا
يأكل ولم يسم
فلما كان في
آخر لقمة قال
بسم الله أوله
وآخره قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ما زال
الشيطان يأكل
معه فلما سمى
قاء الشيطان ما
أكل
[-: 10041 :-] ashabtan biri olan umeyye
b. mahş! bildiriyor: nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) besmele çekmeden yemeğe
başlayan birini gördü. adam son lokmasını alırken aklına geldi ve:
"başında da sonunda da bismillah" dedi. bunun üzerine resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "başından beri şeytan bu adamla birlikte
yemek yiyordu. ancak besmele çekince şeytan yediğini geri çıkardı"
buyurdu.
tuhfe: 164.
6725. hadiste tahrici
yapıldı.