NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF’İN DEVAMI:
199 - (1161) حدثنا
هداب بن خالد.
حدثنا حماد بن
سلمة عن ثابت،
عن مطرف (ولم
أفهم مطرفا من
هداب) عن
عمران بن حصين
رضي الله
عنهما ؛ أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال له
(أو لآخر)"
أصمت من سرر
شعبان ؟ " قال:
لا. قال " فإذا
أفطرت، فصم
يومين".
{199}
Bize Heddâb b. Hâlid
rivayet etti. (Dediki); Bize Hammad b. Seleme, Sâbit'den, o da Muharrif'den, o da
İmrân b. Husayn (Radiyallahû anhûma)'dan naklen rivayet etti. Heddâb'dan,
Mutarrif i anlamış değilim.
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) İmran'a yahut başka birine:
— «Şa'ban'in sonlarında oruç tuttun mu?» diye
sormuş, o da: «Hayır!» cevâbını vermiş. Resulullah {Sallallahu Aleyhi ve
Sellem):
— «Ramazandan çıktığın vakit iki gün oruç
tutuver.» buyurmuşlar.
200 - (1161) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا يزيد بن
هارون عن
الجريري، عن
أبي العلاء،
عن مطرف، عن عمران
بن حصين رضي
الله عنهما ؛
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال لرجل
"هل صمت من سرر
هذا الشهر
شيئا ؟ " قال:
لا. فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم:
"فإذا
أفطرت من
رمضان، فصم
يومين مكانه".
[ش
(من سرر) ضبطوا
سرر بفتح
السين وكسرها.
وحكى القاضي
ضمها. وقال: هو
جمع سرة.
ويقال أيضا:
سرار وسرار،
بفتح السين
وكسرها، وكله
من الاسترار.
قال الأوزاعي
وأبو عبيد
وجمهور
العلماء من
أهل اللغة والحديث
والغريب:
المراد
بالسرر آخر
الشهر. سميت
بذلك لاسترار
القمر فيها].
{200}
Bize Ebû Bekir b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki) Bize Yezîd
b. Harun, Cüreyri'den, o da Ebu'l-Ala'dan, o da Mutarrif den, o da îmran b.
Husayn (Radiyallahû anhûma)'dan naklen rivayet etti ki,
Nebi (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem) bir zâta:
— «Bu ayın (Şâban'ın) sonlarında oruç tuttun
mu?» diye sormuş, o zât:
— «Hayır!» cevâbını vermiş. Bunun üzerine
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
— «Ramazandan (çıkarak)
iftar ettiğin vakit, onun yerine İki gün oruç îutuver.» buyurmuşlar.
201 - (1161) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة عن
ابن أخي مطرف
بن الشخير.
قال: سمعت
مطرفا يحدث عن
عمران بن حصين
رضي الله
عنهما ؛ أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال لرجل:
"هل
صمت من سرر
هذا الشهر
شيئا ؟ " يعني
شعبان. قال: لا.
قال فقال له:
"إذا أفطرت
رمضان، فصم
يوما أو
يومين" (شعبة
الذي شك فيه)
قال: وأظنه
قال يومين.
[ش
(إذا أفطرت
رمضان) هكذا
هو في جميع
النسخ وهو صحيح.
أي أفطرت من
رمضان، كما في
الرواية التي
قبلها. وحذف
لفظة من في
هذه الرواية،
وهي مرادة،
كقوله تعالى:
واختار موسى
قومه، أي من
قومه].
{201}
Bize Muhammed b.
El-Müsennâ rivayet etti. (Dediki) Bize Muhammed
b. Ca'fer rivayet etti. (Dediki) Bize Şu'be, Mutarrif b. Sıhhîr'in kardeşi
oğlundan rivayet etti. (Demişki): Ben, Mutarrif'i, İmran b. Husayn (Radiyallahû
anhûmâ)'dan naklen rivayet ederken işittim.
Nebi (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem) bir zâta Şa'ban ayını kastederek :
— «Bu ayın sonlarından biraz oruç tuttun mu?»
diye sornutş. O zât:
— «Hayır!», cevâbını vermiş. Bunun üzerine Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) ona :
— «Ramazandan iftar ettiğin vakit bir gön yahut
iki gün oruç tutuver.» buyurmuşlar.
Bir mi, iki mi dediğinde
şüphe eden Şu'be'dir. Şu'be: «İki gün, dedi zannederim.» demiştir.
(1162) وحدثني
محمد بن قدامة
ويحيى
اللؤلؤي.
قالا: أخبرنا
النضر. أخبرنا
شعبة. حدثنا
عبدالله بن هانئ
بن أخي مطرف،
في هذا
الإسناد،
بمثله.
{…}
Bana Muhammed b. Küdâme
ile Yahya EI-Lu'lui rivayet ettiler. Dediler ki: Bize Nadr haber verdi.
(Dediki) Bize Şu'be haber verdi. (Dediki)
Bize Mutarrif'in kardeşi oğlu Abdullah b. Hâni bu isnadda bu hadîsin
mislini rivayet eyledi.
İzah:
Bu hadîsi Buhâri , Ebû
Dâvud ve Nesaî «Kitâbu's-Savm»da tahrîc etmişlerdir.
Ekser-i ulemâ:
«Sürâr'dan murâd: ay sonudur.» dediklerine göre bu rivayetler, ramazandan
bir-iki gün önce oruç tutmayı nehiy eden sahih rivayetlere muhalif
görünmektedir.
Mâziri ile diğer birtakım
ulemâ rivayetlerin arasını bulmak için: «Burada Resulullah (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem)'e muhatap olan zâtın âdeti ay sonunda oruç tutmaktı. Yahut Şa'ban'ın
sonunda oruç tutmayı adamıştı. Fakat Ramazandan bir-iki gün önce oruç tutmayı
yasak eden hadîslerle amel ederek orucunu tutmamıştı.Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) bu hadîsi ile mûtad olan oruçların yasak edilmediğini beyân
buyurmuştur.» demişlerdir.